Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
macchine votive
English translation:
shoulder-borne processional structures
Italian term
macchine votive
Any ideas?
http://www.letteraemme.it/2019/08/15/la-vara-messina-viaggio...
Thanks!
4 | shoulder-borne processional structures | Daniela Cannarella |
5 | litters or procession litters | Pasquale Di Matteo |
Aug 30, 2019 12:00: Kate Chaffer changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Daniela Cannarella, Maria Cristina Chiarini, Kate Chaffer
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
shoulder-borne processional structures
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-08-30 19:13:00 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla ;)
Grazie Daniela. Talvolta sono meccanizzate e non più trainate a spalla. Ma penso che sia un'ottima soluzione! |
litters or procession litters
If the context does not make it clear, then I would suggest "procession litter" or "litter for the procession".
I hope that helps.
Grazie Pasquale per l'opzione. Avevo trovato "litter" ma non ero sicura potesse adattarsi al mio contesto. Ho utilizzato il suggerimento di Daniela, ma terrò presente per il futuro questa ulteriore alternativa :-) |
Something went wrong...