Glossary entry (derived from question below)
Oct 4, 2007 12:10
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
abbattersi
Italian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Ciao!
potete aiutarmi a capire cosa vuol dire abbattersi qui:
"[al bambino] sarebbe piaciuto riprendere il sogno della medusa lì dove lo aveva lasciato. Si stropicciò gli occhi.
Perché non te ne vai a letto? La domanda gli scappava,
ma la trattenne. Da come suo padre si aggirava
per la stanza non sembrava molto intenzionato ad
abbattersi.
Tre stelle.
Cristiano aveva una scala di cinque stelle per stabilire
l’incazzatura di suo padre."
É dal libro Come dio comanda di Ammaniti. Io lo interpreto come andare a letto. O meglio smettere di dire stupidagini?
Grazie
potete aiutarmi a capire cosa vuol dire abbattersi qui:
"[al bambino] sarebbe piaciuto riprendere il sogno della medusa lì dove lo aveva lasciato. Si stropicciò gli occhi.
Perché non te ne vai a letto? La domanda gli scappava,
ma la trattenne. Da come suo padre si aggirava
per la stanza non sembrava molto intenzionato ad
abbattersi.
Tre stelle.
Cristiano aveva una scala di cinque stelle per stabilire
l’incazzatura di suo padre."
É dal libro Come dio comanda di Ammaniti. Io lo interpreto come andare a letto. O meglio smettere di dire stupidagini?
Grazie
Proposed translations
(English)
4 +1 | to give in | simona dachille |
3 | to let it slide/forget about it/move | potra |
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
to give in
It didn't seem like he wanted to give in...
He didn't seem to have the slightest intention of giving in...
He didn't seem to have the slightest intention of giving in...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!!"
2 hrs
to let it slide/forget about it/move
within the available context, I interpreted that the father had woken up the kid from his sleep and was not about to let to let it slide/forget about it/move (referring to something that the boy had done earlier or that somehow involved the boy).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-04 14:27:48 GMT)
--------------------------------------------------
sorry I meant to write move on
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-04 15:08:13 GMT)
--------------------------------------------------
I see, I would say 'Da come suo padre si aggirava per la stanza':
1) he seemed to be up to something
2) it did not seem as if he was not going to let it slide
3) he did not seem to want to let it slide
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-04 14:27:48 GMT)
--------------------------------------------------
sorry I meant to write move on
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-04 15:08:13 GMT)
--------------------------------------------------
I see, I would say 'Da come suo padre si aggirava per la stanza':
1) he seemed to be up to something
2) it did not seem as if he was not going to let it slide
3) he did not seem to want to let it slide
Note from asker:
The father is angry - incazzato - because a dog is barking in the village. So he wakes up his son and later he tells him to go and kill it. I could copy here a longer part of the text, but am not sure if it's ok re copyright... Is it? |
Something went wrong...