Glossary entry

Italian term or phrase:

bombardamento mediatico

English translation:

media bombardment

Added to glossary by Sara Maghini
Feb 13, 2011 17:46
13 yrs ago
2 viewers *
Italian term

bombardamento mediatico

Italian to English Social Sciences Media / Multimedia Article
there's no specific context, it's a widely used expression in Italy:
and I'm trying to find a glamorous corresponding expression. thanks in advance for your help.
Change log

Feb 15, 2011 07:37: Sara Maghini Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): James (Jim) Davis, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

James (Jim) Davis Feb 13, 2011:
Literal translations are only wrong when they are not used in the target language or when they mean something different in the target language. Don't look for something different when the best translation is the literal translation staring you in the face. There are plenty of other phrases where the literal translation doesn't work to test our ingenuity.
Fabrizio Zambuto (asker) Feb 13, 2011:
ok, maybe glamorous is not the right expression. I have explained below what's wrong (not really wrong) with media bombardment. I would like to find anotehr way of expressing it.
James (Jim) Davis Feb 13, 2011:
It is just Media bombardment, nothing less nothing more. Why would it want to be glamorous? The media bombards us constantly with commercials every five minutes and advertising everywhere, in our software, on the internet via telephone. The bombardment never ends.
Fabrizio Zambuto (asker) Feb 13, 2011:
not wrong but sounds too much like a literal translation. which it's not wrong in itself but just not so glamorous. I was trying to find something more.. "catchy"?:)
Wendy Streitparth Feb 13, 2011:
Is there anything wrong with media bombardment? Although bombardment by the media is probably more English...

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

media bombardment/bombing

Entrambe, la seconda è più usata però.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-02-13 17:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, intendevo la prima!! MI sono confusa!
Alcuni esempi:
http://www.google.com/search?hl=en&q="media bombarding"&rlz=...

"Media Bombing or: How Things Really Are | February 12, 2010
We’ve been cheated by the mass media. And what’s worse, we don’t even know it. It’s the movies and the TV shows, ads and even songs. They made us change our concept of love. They tell us love is fireworks and roses, and chocolates and fancy cars. They make us wear their clothes and empty our pockets in hopes of finding romance. But we’re lonelier than ever, ’cause we’re going on a wrong direction." (http://slightlystrange.wordpress.com/2010/02/12/media-bombin...



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-02-13 17:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Media Bombardment. We live in an information age" (http://www.parenting.org/article/media-bombardment)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2011-02-15 07:37:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis : With bombardment, but not bombing.
14 mins
Thanks Jim, you're right.
agree Sonia Hill : media bombardment
3 hrs
Yes, thank you!
agree Jenny G : ...bombardment :)
13 hrs
Yes, thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
8 mins

media circus

It really depends on the specific context. Another option that might fit a specific context is "media frenzy". Being "bombarded by the media" is heard very commonly. Take your pick. There are other options.
Something went wrong...
9 mins

hype in the media

usually corresponding to the french matraquage
pubblicità martellante
http://www.wordreference.com/enit/hype
Something went wrong...
46 mins

media blitz

an option :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search