Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
abusivo recesso
Inglese translation:
unlawful or wrongful rescission of a contract
Added to glossary by
Jenny Cowd
Jan 31, 2017 09:05
7 yrs ago
2 viewers *
Italiano term
abusivo recesso
Da Italiano a Inglese
Legale/Brevetti
Legale (generale)
abusivo recesso da contratto di distribuzione ed emenda danni
subject of a court document
is this unlawful withdrawal, illegitimate withdrawal or something else??
subject of a court document
is this unlawful withdrawal, illegitimate withdrawal or something else??
Proposed translations
(Inglese)
4 +1 | unlawful or wrongful rescission of a contract | Ellen Kraus |
4 | wrongful/abusive termination of a contract/agreement | Anca Malureanu |
Proposed translations
+1
32 min
Selected
unlawful or wrongful rescission of a contract
Rescission without sufficient evidence is wrongful.
Rescission of contract - Legal Services Indi
www.legalservicesindia.com/.../rescission-of-contract-1696-
to rescind a contract with insufficient evidence is unlawful
21.08.2014 - In contract law, rescission has been defined as the unmaking of a ... (b) where the contract is unlawful for causes not apparent on its face and
--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2017-01-31 09:54:51 GMT)
--------------------------------------------------
rescindere = recedere da , annullare, abrogare revocare ritirarse,
terminare un contratto is the more general, the umbrella term for ending a contract, whereas rescission means complete withdrawal from the contract,
Rescission of contract - Legal Services Indi
www.legalservicesindia.com/.../rescission-of-contract-1696-
to rescind a contract with insufficient evidence is unlawful
21.08.2014 - In contract law, rescission has been defined as the unmaking of a ... (b) where the contract is unlawful for causes not apparent on its face and
--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2017-01-31 09:54:51 GMT)
--------------------------------------------------
rescindere = recedere da , annullare, abrogare revocare ritirarse,
terminare un contratto is the more general, the umbrella term for ending a contract, whereas rescission means complete withdrawal from the contract,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
17 min
wrongful/abusive termination of a contract/agreement
various contexts
https://www.google.ro/?gws_rd=cr&ei=gVaQWIejNoT6ar_uvdAE#q=a...
https://www.google.ro/?gws_rd=cr&ei=gVaQWIejNoT6ar_uvdAE#q=a...
Something went wrong...