Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
...circola secondo le forme di circolazione proprie ....
English translation:
be transferred by means of the transfer or the individual assets
Added to glossary by
tradu-grace
May 2, 2009 05:27
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term
...circola secondo le forme di circolazione proprie ....
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
trasferimento partecipazioni in S.r.l.
L’azienda non ha giuridicamente una propria legge di circolazione: essa circola secondo le forme di circolazione proprie dei singoli beni che la compongono. Trasferire un’azienda o concederla in godimento significa trasferire o concedere in godimento un
complesso di beni.L’azienda non ha giuridicamente una propria legge di circolazione: essa circola secondo le forme di circolazione proprie dei singoli beni che la compongono. Trasferire un’azienda o concederla in godimento significa trasferire o concedere in godimento un complesso di beni.
Any idea on how to render it in English ? Grazie
complesso di beni.L’azienda non ha giuridicamente una propria legge di circolazione: essa circola secondo le forme di circolazione proprie dei singoli beni che la compongono. Trasferire un’azienda o concederla in godimento significa trasferire o concedere in godimento un complesso di beni.
Any idea on how to render it in English ? Grazie
Proposed translations
(English)
3 | be transferred by means of the transfer or the individual assets | James (Jim) Davis |
3 | circulates according to the form of one's own circulation | Yasutomo Kanazawa |
Proposed translations
3 hrs
Selected
be transferred by means of the transfer or the individual assets
The firm does not legally constitute a negotiable instrument. It can only be transferred by means of the transfer or the individual assets of which it is composed.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-02 09:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
should be "transfer of the individual assets"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-02 09:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
should be "transfer of the individual assets"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti.
Ho scelto questa proposta. Grazie James dell'aiuto."
3 hrs
circulates according to the form of one's own circulation
Whole sentence:
The company legally does not have an own law of circulation: this law circulates according to the form of one's own circulation of composed single asset.
The company legally does not have an own law of circulation: this law circulates according to the form of one's own circulation of composed single asset.
Something went wrong...