Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
appaltabile
English translation:
outsourceable
Added to glossary by
RProsser
Oct 20, 2009 10:15
14 yrs ago
2 viewers *
Italian term
appaltabile
Italian to English
Law/Patents
Human Resources
attivita' complementari e/o accessorie appaltabili
I know this relates to outsourcing / contracting out but am unsure how best to put it.
I was thinking complementary and/or additional contractable activities
But I'm sure there is a better way to put it???
I know this relates to outsourcing / contracting out but am unsure how best to put it.
I was thinking complementary and/or additional contractable activities
But I'm sure there is a better way to put it???
Proposed translations
(English)
5 +1 | outsourceable | wordgirl |
4 +1 | suitable for contracting-out | Tom in London |
3 | contractable | Being Earnest |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
outsourceable
this is the human resources catchphrase for activities can you can pay to have someone ELSE do for you (ie in a developing country, for 1/2 (1/4?) the price!) ;)
Here is one ref page for you, more in a sec:
www.expresscomputeronline.com/.../technologylife04.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-20 13:55:53 GMT)
--------------------------------------------------
OK, as promised, here is a bit more info about "outsourceable activities" and la lingua italiana:
The interesting thing about this particular term is that there is, as yet, no perfect equivalent in Italian, as traditionally, due to the particularities of the Italian employment system, outsourcing was used only rarely. Now, although the practice has become as widely used in Italy as it is in the rest of the world, the language has still not caught up with present reality, so often people just don't know what to use. Some use "esternalizazione" (although this has been branded as very clunky and not sufficiently clear), sometimes they go directly to English and use "outsourcing", but most often they just use "appalto" and then try to explain really well so that context will make things clear! My husband is an (Italian) attorney specializing in employment law, so this comes up fairly often!
Here are some more ref pages:
http://humanresources.about.com/cs/strategichr/a/outsourcing...
http://www.iureconsult.com/areeatema/contratti/generalita_de...
http://www.infoleges.it/NewsLetter/Articoli/Scheda.aspx?IDAr...
http://www.economia.unibo.it/Economia Bologna/Didattica/Inse...
http://www.asl.vt.it/Bandi/AvGare/2009/GUCE_front_office.pdf
http://www.tqsi.it/pdf_gest/processi_appalto.pdf
http://www.gcn.com/Articles/2002/01/18/Jans-list-rates-12600...
http://www.blogged.com/stories/small-business/20-outsourceab...
Hope this helps, and sorry to have written so much!
Here is one ref page for you, more in a sec:
www.expresscomputeronline.com/.../technologylife04.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-20 13:55:53 GMT)
--------------------------------------------------
OK, as promised, here is a bit more info about "outsourceable activities" and la lingua italiana:
The interesting thing about this particular term is that there is, as yet, no perfect equivalent in Italian, as traditionally, due to the particularities of the Italian employment system, outsourcing was used only rarely. Now, although the practice has become as widely used in Italy as it is in the rest of the world, the language has still not caught up with present reality, so often people just don't know what to use. Some use "esternalizazione" (although this has been branded as very clunky and not sufficiently clear), sometimes they go directly to English and use "outsourcing", but most often they just use "appalto" and then try to explain really well so that context will make things clear! My husband is an (Italian) attorney specializing in employment law, so this comes up fairly often!
Here are some more ref pages:
http://humanresources.about.com/cs/strategichr/a/outsourcing...
http://www.iureconsult.com/areeatema/contratti/generalita_de...
http://www.infoleges.it/NewsLetter/Articoli/Scheda.aspx?IDAr...
http://www.economia.unibo.it/Economia Bologna/Didattica/Inse...
http://www.asl.vt.it/Bandi/AvGare/2009/GUCE_front_office.pdf
http://www.tqsi.it/pdf_gest/processi_appalto.pdf
http://www.gcn.com/Articles/2002/01/18/Jans-list-rates-12600...
http://www.blogged.com/stories/small-business/20-outsourceab...
Hope this helps, and sorry to have written so much!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins
suitable for contracting-out
i.e. "other related activities suitable for contracting-out"
Peer comment(s):
agree |
Rachael Alexander
: I think these things are contracted out. If you go with your answer RProsser it should be contrctIble though, no?
2 hrs
|
2 hrs
contractable
if you want to be succinct
Something went wrong...