Glossary entry

Italian term or phrase:

enjeu

English translation:

interplay / interdependency

Added to glossary by Isabelle Johnson
Dec 20, 2013 13:50
10 yrs ago
Italian term

enjeu

Italian to English Social Sciences History
I'd appreciate any ideas on the translation of the word enjeu in this text. I'm finding stake and issue mainly on the internet but neither seem to fit here.

A tale proposito quello che qui si vuole proporre è l'enjeu peculiare tra i due momenti e per un verso l'enjeu tra famiglie di origine (rappresentate dall'istituto delle doti) e famiglie acquisite (individuate nelle politiche fedecommissarie) utilizzato nelle strategie di circolazione della ricchezza.

Thanks very much

Discussion

Isabelle Johnson (asker) Dec 21, 2013:
Yes perhaps and Michael's suggestion also works. Well I've certainly got lots of options now. Thanks again.
Mark Pisoni Dec 21, 2013:
Hi Isabelle, so maybe "interrelation"? :)
Isabelle Johnson (asker) Dec 21, 2013:
hello. No its not about a conflict between two sid es. Thanks Wendy for interaction which might actually do it as might relationship. Stake definitely won't though that is what I keep finding. Happy Christmas everyone and thanks very much.
Mark Pisoni Dec 20, 2013:
Hi! Is this about a conflict between these sides?
Wendy Streitparth Dec 20, 2013:
Interaction?

Proposed translations

1 day 28 mins
Selected

interplay / interdependency

in a sense of mutual stakes, as it were

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-12-25 09:01:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Incidentally, and quite inadvertently to myself, by "interplay" I've suggested almost a literal rendering. Only now it occured to me to think what "jeu" really means! :) Well, so much the better.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-12-25 09:02:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merry Christmass to you too, and a wonderful New Year!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much Michael and Happy Christmas!"
14 mins

the relationship, the balance, the pros and cons

Literally, it means the stake, what is at stake

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-12-25 09:18:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merry Christmas!
Note from asker:
Thank you. I think that relationship might indeed work.
Thanks very much for this. It was very helpful. In the end I opted for Michael's interplay.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search