Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a progetto
English translation:
according to design / plan
Added to glossary by
Maria Emanuela Congia
Apr 2, 2014 15:14
10 yrs ago
3 viewers *
Italian term
a progetto
Italian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Heating mats and meshes
Rete sciogli-neve per tetti a progetto
[...]
Dati tecnici materassino a progetto
Il sistema di riscaldamento con materassino a progetto è composto da pannelli costituti da un elemento multistrato formato da strati isolanti, termo-conduttivi e riflettenti con inseriti i conduttori termici in Fibra di Carbonio.
Dati tecnici rete a progetto
Il sistema di riscaldamento con rete a progetto è composto da elementi costituti da una rete in fibra di vetro alcali-resistente, che funge da supporto per i conduttori termici formato da cavi in Fibra di Carbonio, i quali sono dotati di fascia isolante termica avente lo scopo di ridurre la dispersione termica verso il basso.
[...]
Applicazione materassino a progetto
Applicazione rete a progetto
[...]
Questo tipo di prodotto è realizzato in dimensioni standard 200x100cm o a progetto.
Il tappeto riscaldante per interni a progetto viene realizzato in base alle esigenze del cliente.
I understand the meaning, which is "come da progetto", i.e. sort of "custom made, custom sized" and so on and so forth. But I have used these all over the text to translate "su misura" so I want to change and follow the Italian. I had thought of "drawing-based" or "design-based" but I'm not convinced.
Thank you for your inputs!
Manuela:-)
[...]
Dati tecnici materassino a progetto
Il sistema di riscaldamento con materassino a progetto è composto da pannelli costituti da un elemento multistrato formato da strati isolanti, termo-conduttivi e riflettenti con inseriti i conduttori termici in Fibra di Carbonio.
Dati tecnici rete a progetto
Il sistema di riscaldamento con rete a progetto è composto da elementi costituti da una rete in fibra di vetro alcali-resistente, che funge da supporto per i conduttori termici formato da cavi in Fibra di Carbonio, i quali sono dotati di fascia isolante termica avente lo scopo di ridurre la dispersione termica verso il basso.
[...]
Applicazione materassino a progetto
Applicazione rete a progetto
[...]
Questo tipo di prodotto è realizzato in dimensioni standard 200x100cm o a progetto.
Il tappeto riscaldante per interni a progetto viene realizzato in base alle esigenze del cliente.
I understand the meaning, which is "come da progetto", i.e. sort of "custom made, custom sized" and so on and so forth. But I have used these all over the text to translate "su misura" so I want to change and follow the Italian. I had thought of "drawing-based" or "design-based" but I'm not convinced.
Thank you for your inputs!
Manuela:-)
Proposed translations
(English)
3 +1 | according to design / plan | Raoul COLIN (X) |
3 | custom | Eileen Cartoon |
1 | to specifications | Barbara L Pavlik |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
according to design / plan
according to the Marolli technical dictionary
also in conformity with the project
also in conformity with the project
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot. I've used both this and "custom" in the document depending on the context. Have a great day!!"
52 mins
to specifications
This is just based on what you said at the end. A possible option.
1 hr
custom
Another guess might be custom as in technical data for custom network
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2014-04-04 08:42:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Don't worry, I'm not in it for the points. Glad I could be of help
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2014-04-04 08:42:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Don't worry, I'm not in it for the points. Glad I could be of help
Note from asker:
Hi Eileen! I wish I could have given 4 points to you as well as I used your proposal, too! I hope there will be soon another chance:-) |
Something went wrong...