Glossary entry

Italian term or phrase:

abilitante

English translation:

qualifying

Added to glossary by Angela Guisci
Dec 30, 2015 17:51
8 yrs ago
30 viewers *
Italian term

abilitante

Italian to English Law/Patents Education / Pedagogy
Laurea in Infermieristica (ABILITANTE ALLA PROFESSIONE SANITARIA DI INFERMIERE),

qualifying to the profession ?

ty in advance
Proposed translations (English)
4 +3 qualifying
3 entitling

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

qualifying

It means that the student has to pass the licensing exam before gaining their degree, as opposed to medical students, for example, who graduate before taking the state exam.

So when nurses graduate in Italy, they are already qualified to practise (they only have to apply to the IPASVI nursing college to be included on the professional nursing register).

http://www.merriam-webster.com/dictionary/qualify

http://web.uniroma2.it/module/name/Content/newlang/english/a...
Note from asker:
ok ty Fiona :-)
ty Fiona <3
Peer comment(s):

agree Lara Barnett
10 hrs
agree Shera Lyn Parpia
1 day 9 hrs
agree contesei
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ty Shera:-)"
12 mins

entitling

Qualifying va anche bene, entitling è un po' più forte.
Entitling to the healthcare profession of/as nurse...
Note from asker:
ty Stefano :-)
Peer comment(s):

agree giuseppina franich
1 hr
Thank you very much !
disagree Lara Barnett : I think "entitling" here is a weaker choice as it would be a conversational term in this context, but not a very official/bureaucratic one.
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search