Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
refrigerante a ricadere collegato a smeriglio.
English translation:
coolant dripper connected with frosted glass neck
Added to glossary by
Marie Scarano
Mar 26, 2006 20:47
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Beuta da 300 ml munita di refrigerante a ricadere collegato a smeriglio.
Italian to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Beuta da 300 ml munita di refrigerante a ricadere collegato a smeriglio.
Beuta da 300 ml munita di refrigerante a ricadere collegato a smeriglio.
In the glossaries here we have "boil under reflux" so perhaps "cool under reflux" - but the "collegato a smeriglio" also has me baffled.
In the glossaries here we have "boil under reflux" so perhaps "cool under reflux" - but the "collegato a smeriglio" also has me baffled.
Proposed translations
(English)
3 | 300 ml flask with coolant dripper connected to the grinder | Neury |
Proposed translations
4 hrs
Selected
300 ml flask with coolant dripper connected to the grinder
Although it’s not mentioned, I assume this is related to the coolant liquid used to cool the grinding tool of a grinder machine which always have a device dripping or spraying a coolant liquid directly over the grinding disk to avoid overheating of the disk and the material being processed.
Note from asker:
Sorry, no grinding machine here. Just testing for soap. Thanks anyway. Marie |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
http://www.google.it/search?q=refrigerante a ricadere colleg...
tappo smeriglio = stopper with a frosted glass neck (?)