Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Analisi di casi si studio relativi alla storia politica dell'europa
English translation:
Analysis of case studies related to the political history of Europe
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-01-26 21:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 23, 2011 19:50
13 yrs ago
Italian term
Analisi di casi si studio relativi alla storia politica dell'europa
Italian to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
dichiarazione sostitutiva
si tratta di un esame universitario relativo alla laurea in relazioni internazionali
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
Analysis of case studies related to the political history of Europe
una proposta
Peer comment(s):
agree |
F Schultze (X)
: "relating to" or just "on" would sound better. Besides, the Italian would sound better if you put "sulla" instead of "relativi alla"
39 mins
|
Thanks a lot! You are right that a simple "on" would probably work best here. I just tried to stick to the original text, but actually had realized as well that "sulla" would sound better than "relativi alla".
|
|
agree |
Danila Moro
: concerning?
2 hrs
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie !! :)"
29 mins
Analyses of Case Studies Relative to European Political History
HTH
Peer comment(s):
neutral |
F Schultze (X)
: I perceive "analisi" as singular. One paper/report/thesis - one analysis. But to be sure you would really have to ask the author which number she meant.
24 mins
|
But there is more than one case study, hence the plural in my translation.
|
+1
13 hrs
Analysis of Case Studies in European Political History
"relativi" ("pertaining", by the way, thather than "relative"/"related to") is part of the Italian "bureaucratized broque": an oldish language, you know, growing lots of gilded crust. I wouldn't follow it too closely, but stick to the substance.
Peer comment(s):
agree |
Fabio Barbieri
: In this case I agree. In English the same concept would be expressed as you say, leaving "relativi" out where it belongs.
56 mins
|
Grazie, Fabio
|
Discussion
analisi di casi "di" studio......