Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
attitudine uvifera
English translation:
grape-bearing potential
Added to glossary by
Umberto Cassano
Sep 10, 2007 12:30
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
attitudine uvifera
Italian to English
Other
Agriculture
Vine growing
I'm translating an article on grapes and vine growing in which the various species are classified as "con attitudine uvifera", "con scarsa attitudine uvifera" e "priva di attitudine uvifera". Does anyone have any idea how I could translate those terms? Thanks, Sarah.
Proposed translations
(English)
3 | grape-bearing area/vineyard terrain | Umberto Cassano |
5 | suitability for cultivation | amaria_co (X) |
4 +1 | see comments | Rachel Fell |
Change log
Sep 11, 2007 12:03: Umberto Cassano Created KOG entry
Proposed translations
32 mins
Selected
grape-bearing area/vineyard terrain
More context would help. However I'put it this way, "grape-bearing area".
http://www.google.it/search?hl=it&safe=off&q="grape-bearing ...
I don't know if the "various species" you're referring to are "grape varieties" or something else.
Attitudine looks like the italian term "vocato/a" in the common expression "zona vocata (alla viticoltura)" translated by Giles Watson as "vineyard terrain".
You can have look at Watson's Wine Glossary
www.watson.it
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-09-11 07:25:12 GMT)
--------------------------------------------------
Given the context you kindly provided I'd say that "attitudine uvifera" might be
"grape-bearing portential"
1. no grape-bearing potential
2. poor grape-bearing potential
3. average/good/high grape-bearing potential
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-09-11 09:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for my typo ! GRAPE-BEARING POTENTIAL
http://www.google.it/search?hl=it&safe=off&q="grape-bearing ...
I don't know if the "various species" you're referring to are "grape varieties" or something else.
Attitudine looks like the italian term "vocato/a" in the common expression "zona vocata (alla viticoltura)" translated by Giles Watson as "vineyard terrain".
You can have look at Watson's Wine Glossary
www.watson.it
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-09-11 07:25:12 GMT)
--------------------------------------------------
Given the context you kindly provided I'd say that "attitudine uvifera" might be
"grape-bearing portential"
1. no grape-bearing potential
2. poor grape-bearing potential
3. average/good/high grape-bearing potential
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-09-11 09:48:22 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for my typo ! GRAPE-BEARING POTENTIAL
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This sounds just great to me, thanks tons, Sarah"
25 mins
suitability for cultivation
I think is about "attitudine colturale" reffering at the suitability for cultivation;
+1
8 hrs
see comments
Are they for the table or for wine, by the way? A whole sentence might help.
It depends on the sentence but e.g. "... good yield of grapes.." "heavy bearer of fruit..." "..moderate yield..." "likely to be a heavy/light/moderate bearer..." or "reluctant to bear fruit...", etc.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-11 08:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
if you put "yield" or "crop" into the "Search" of this file you see lots of examples:
http://www.ext.vt.edu/pubs/viticulture/463-019/463-019.pdf
It depends on the sentence but e.g. "... good yield of grapes.." "heavy bearer of fruit..." "..moderate yield..." "likely to be a heavy/light/moderate bearer..." or "reluctant to bear fruit...", etc.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-09-11 08:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
if you put "yield" or "crop" into the "Search" of this file you see lots of examples:
http://www.ext.vt.edu/pubs/viticulture/463-019/463-019.pdf
Peer comment(s):
agree |
Linda 969
: this makes most sense to me - hi Rachel :-)
1 hr
|
Hi Linda! Thank you:-)
|
Discussion
"The Euvitis subgenus può essere suddiviso in:
* specie americane dei climi temperati, a loro volta suddivise in:
- serie orientali (resistenti alla Peronospora ma scarsamente alla Fillossera, con attitudine uvifera)
- serie centrali (resistenti ma con scarsa attitudine uvifera)
- serie occidentali (resistenti alla siccità, prive di attitudine uvifera)
The article is about vine species and grapes in general, their nutritional value and other properties and I quite agree that it does sound very strange to talk of a vine which does not produce grapes...
Does that make it clearer?