Glossary entry

Indonesian term or phrase:

mutasi

English translation:

transfer

Added to glossary by Mulyadi Subali
Jan 24, 2008 02:01
16 yrs ago
23 viewers *
Indonesian term

mutasi

Indonesian to English Other Manufacturing
a movement from one place to another or from a status to another
Change log

Jan 24, 2008 05:21: ivo abdman changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Feb 7, 2008 04:04: Mulyadi Subali Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Mulyadi Subali, Eddie R. Notowidigdo, ivo abdman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

transfer

transfer
move from one place to another.
move to another department, occupation, team, etc.
- concise oxford english dictionary

'mutasi' is often used in office/company related context, which basically means transferring one person to another department or place.
Peer comment(s):

agree malaytransla (X)
32 mins
Thanks, Stefanie.
agree Harry Hermawan : di istilah perbankan ini ada mutasi/transfer
5 hrs
Nuhun, Kang Harry.
agree ErichEko ⟹⭐
1 day 50 mins
Thanks, Mas Erich.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
39 mins

transaction(s)

"mutasi" derived from Engl "mutation" the basic meaning of which is change. Mutasi is also used in the context of accounting e.g. statement of account. "Bulan ini ada berapa mutasi?" "How many transactions di we have this month?"
Something went wrong...
3 hrs

shift

Depend on context,

Sometime 'mutasi' in Indonesia has negatif konotation. Most people (Indonesian) do not want 'dimutasi' due to frequently dimutasi to suburb or dimutasi due to his/her poor capability (IMHO)

shift
1 a : to change place, location, or residence *actual farm migrants, up against it, shift from one place to another Russell Lord* b : to change position : move about *interrupted her by shifting heavily in his chair Scott Fitzgerald*

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-24 05:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

I mean suburb and new other not interesting place for the person that dimutasi
Something went wrong...
5 hrs

mutation

Depending on the context of the sentence/paragraph it may mean "transfer" but it may also mean "an instant change of characteristics" (due to some known or even unknown factors e.g. in commercial floriculture, the changing of characteristics in plants due to radiation in relation with genetically modifying plant characteristics (genetics). Hope this explanation helps
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search