Glossary entry

Hungarian term or phrase:

hordós fajélesztő

English translation:

barrel-fermented (wine) without yeast strain

Added to glossary by Douglas Arnott
Dec 15, 2008 17:56
15 yrs ago
Hungarian term

hordós fajélesztő

Hungarian to English Other Wine / Oenology / Viticulture
Október 8-i szüret 21 mustfokkal, áztatás nélküli azonnal préselést követően 10 hl-es tartályban, ill. 2 éves 2 hl-es Dósa fahordóban fajélesztővel (hordós fajélesztő nélküli) erjedt és érik.

Description about the making of a wine

Discussion

Douglas Arnott (asker) Dec 18, 2008:
That's exactly it, the yeast is in the tanks but the barrels do without.
aradek Dec 16, 2008:
I am not sure what this sentence is trying to say - the fermentation is going on with "fajélesztő" (cultured yeast) but without "hordós fajélesztő"? Or the batch in the tanks is being fermented with cultured yeast, and the batch in barrels without it?

Proposed translations

41 mins
Hungarian term (edited): hordós fajélesztő nélküli
Selected

barrel-fermented (wine) without yeast strain

Wine in fermented in wood barrels without yeast strains.

http://www.food.kee.hu/lov/etk.pdf

"By fermenting with this yeast strain,
the concentration of alcohol will really be low, but the sweet taste of wort will also remain,
and volatile compounds responsible for the beer character will be present in lower than
desired amount.
In this work we have made an attempt to produce low-alcoholic beer (<2 V/V%) by
trying out other “special” yeast strains, and by applying them in mixed culture with a well
characterized brewer’s yeast strain (Saccharomyces cerevisiae WS34/70). Three strains were
chosen: Saccharomyces exiguus, Saccharomyces delbrueckii and Torulopsis delbrueckii.
Beside pure culture fermentation trials 8 different mixing ratios were applied (brewer’s yeast :
non-brewer’s yeast = 1:1 – 1:20)."

http://www.grofkarolyi.hu/borlexikon.php#F

"Fajélesztő
Különböző borvidékekről származó, ismert, jó tulajdonsággal rendelkező, egy sejtból előállított borélesztő tisztatenyészet. A velük erjesztett bor zamatanyaga tisztább, jobb minőségű lesz. Speciális feladatokra is alkalmasak: például extrém magas cukortartalom kierjesztése, hideg körülmények közötti erjesztés."

http://winemaking.jackkeller.net/strains.asp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
55 mins

barrel-fermented without yeast ( leaven )

This one is maybe also possible way to translate it.
Something went wrong...
4 days
Hungarian term (edited): hordós fajélesztő (nélkül)

in barrels, without inoculation with cultured yeast

A fenti változat tükrözi a magyar szöveget.
Egyébként a fajélesztő hozzáadása nélküli erjesztés neve "native fermentation" vagy "natural fermentation", tehát olyan változat is elképzelhető hogy "undergoing natural fermentation in barrels".
A fajélesztő nélküli erjesztés élesztőit pedig többféle néven is emlegetik: native yeast, natural yeast, wild yeast, indigenous yeast mind előfordul.
http:///www.fst.vt.edu/extension/enology/VC/May-June98.html
Example sentence:

The sugar to alcohol conversion of most native yeasts is not as efficient as that of cultured wine yeasts.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search