Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
vallást tesz hitéről
English translation:
confirm his faith
Added to glossary by
Krisztina Szűcs
Feb 9, 2010 18:14
14 yrs ago
Hungarian term
vallást tesz hitéről
Hungarian to English
Other
Religion
XY, református szülők gyermeke, 1976. június 7.-én részesült a keresztség szentségében és 1989. május 7.-én tett vallást hitéről gyülekezetünk előtt.
:)
Köszönöm!
:)
Köszönöm!
Proposed translations
(English)
5 +9 | confirm his faith | juvera |
4 +2 | to confess one's faith | Ilona Roberts |
5 +1 | he/she confessed his/her faith on | Krisztina Toth |
4 +1 | profess his faith | Jim Tucker (X) |
5 | attest to his/her faith | Ildiko Santana |
Proposed translations
+9
3 hrs
Selected
confirm his faith
Közben eszembe jutott: a református egyház magyarul is konfirmációnak hívja azt az eseményt, amikor a tizenévesek megerősítik hitüket a gyülekezet előtt.
Ez angolul is "to confirm his faith".
Itt pont erről beszél:
We don't allow a child to confirm his faith. He or she must be an adult before taking that step.
www.vrtinc.com/sermons/pmb870315.html
It was his parents' decision that made him a Christian; now it is his turn to confirm his faith through the Sacrament of Confirmation. ...
www.catholicgheez.org/Sacraments.php
Ez angolul is "to confirm his faith".
Itt pont erről beszél:
We don't allow a child to confirm his faith. He or she must be an adult before taking that step.
www.vrtinc.com/sermons/pmb870315.html
It was his parents' decision that made him a Christian; now it is his turn to confirm his faith through the Sacrament of Confirmation. ...
www.catholicgheez.org/Sacraments.php
Note from asker:
Köszönöm, Juvera! |
Peer comment(s):
agree |
Jim Tucker (X)
: Should be considered.
37 mins
|
agree |
Gizella Katalin Abrudan
: Így van bizony, és ezt mint volt ref. lelkész is mondom :-)
37 mins
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Szerintem is erről van szó, az életkor is stimmel, kb. 13 éves volt akkor.
4 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
8 hrs
|
agree |
Sonia Soros
11 hrs
|
agree |
kyanzes
15 hrs
|
agree |
hollowman2
1 day 7 hrs
|
agree |
Éva Vajda
2 days 23 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
3 days 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
41 mins
profess his faith
or "make a profession of his faith"
Note from asker:
Thanks, Jim! |
+2
1 hr
to confess one's faith
a hitvallás nem más mint "confession of faith"
he confessed his faith...
he confessed his faith...
Note from asker:
Köszönöm, Ilona! |
Peer comment(s):
agree |
Jim Tucker (X)
: This is fine. Generally "confess in public"; "profess" contains the idea of a public confession.
4 mins
|
agree |
Annamaria Amik
: habár itt egyszerűen a konfirmálásról van szó
28 mins
|
disagree |
Ildiko Santana
: Szerintem összekeveritek a vallástételt a vallomástétellel. Nem ugyanaz a kettő.
39 mins
|
ezt nem értem: a vallomástétel jogi kifejezés, hogy kerül ide?
|
|
agree |
Andras Kovacs
3 days 16 hrs
|
11 mins
attest to his/her faith
Azaz kinyilvánította hitbeli hovatartozását. Szép régiesen. :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-09 20:08:35 GMT)
--------------------------------------------------
„Aki vallást tesz rólam az emberek előtt, arról majd én is vallást teszek mennyei Atyám előtt, aki pedig megtagad engem az emberek előtt, azt majd én is megtagadom mennyei Atyám előtt.” (Máté evangéliuma 10:32-33)
"Isten igéjére válaszolva a gyülekezet nyilvánosan vallást tesz az egyetemes kereszténységgel együtt a Szentháromság Istenbe vetett hitéről. A jelenleg elterjedt, eredetileg keresztelési vallástételként mondott Apostoli Hitvallás mellett ajánlott a Niceai Hitvallás használatbavétele is. A hitvallás eredeti latin elnevezése: credo."
(Evangélikus istentisztelet,
http://www.keresztenymagyarorszag.hu/bongeszo/szertartasok/E...
Azaz nyilvánosan elvállalni, megerősíteni, konfirmálni, hogy (az adott egyház által követendőnek tartott) Istenben/Szentháromságban hiszünk. Szerintem ezt angolul az "attest" fejezi kie legjobban, ámbár itt a lényeg a HIT (credo).
"Nagyon fontos tehát, hogy hitvalló keresztyénekké legyünk; Jézusnak olyan tanítványaivá, akik nem szégyelljük a Róla való vallástételt ebben a világban."
(Igehirdetés részlete,
http://www.szre.hu/www_20061223/szoveg/igehirdetesek/2001_01...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-09 20:08:35 GMT)
--------------------------------------------------
„Aki vallást tesz rólam az emberek előtt, arról majd én is vallást teszek mennyei Atyám előtt, aki pedig megtagad engem az emberek előtt, azt majd én is megtagadom mennyei Atyám előtt.” (Máté evangéliuma 10:32-33)
"Isten igéjére válaszolva a gyülekezet nyilvánosan vallást tesz az egyetemes kereszténységgel együtt a Szentháromság Istenbe vetett hitéről. A jelenleg elterjedt, eredetileg keresztelési vallástételként mondott Apostoli Hitvallás mellett ajánlott a Niceai Hitvallás használatbavétele is. A hitvallás eredeti latin elnevezése: credo."
(Evangélikus istentisztelet,
http://www.keresztenymagyarorszag.hu/bongeszo/szertartasok/E...
Azaz nyilvánosan elvállalni, megerősíteni, konfirmálni, hogy (az adott egyház által követendőnek tartott) Istenben/Szentháromságban hiszünk. Szerintem ezt angolul az "attest" fejezi kie legjobban, ámbár itt a lényeg a HIT (credo).
"Nagyon fontos tehát, hogy hitvalló keresztyénekké legyünk; Jézusnak olyan tanítványaivá, akik nem szégyelljük a Róla való vallástételt ebben a világban."
(Igehirdetés részlete,
http://www.szre.hu/www_20061223/szoveg/igehirdetesek/2001_01...
Note from asker:
Köszönöm, Ildikó! |
+1
4 hrs
he/she confessed his/her faith on
vallast tett hiterol
Discussion
2) Ildiko, a "confess" mindkét helyzetben használatos (vallomás is, vallástétel is). A különbség abban rejlik, hogy mit "konfiteálunk" (confess one's sins vs. confess one's faith).
http://www.reformedreflections.ca/faith-and-life/profession-...