Glossary entry

Hungarian term or phrase:

"az együtt alkotás jegyében"

English translation:

(in the name / under the flag) of conjoint composition

Added to glossary by Eszter Bokor
Jul 29, 2007 18:04
16 yrs ago
Hungarian term

"az együtt alkotás jegyében"

Hungarian to English Art/Literary Music
Különbözö müfalokat képviselö híres magyar zenészek együtt lépnek fel egy koncerten. A programfüzetben áll ez a mondat: "Egyszeri és kihagyhatatlan koncert az együtt alkotás jegyében." Hogyan fordítanátok ezt szépen?

Proposed translations

-1
2 days 23 hrs
Selected

(in the name / under the flag) of conjoint composition

Ahogy Jim válaszához is írtam, néhány jó jazz-zenész alkotni is tud együtt, improvizálással mégpedig.
Peer comment(s):

disagree Jim Tucker (X) : "composition" applies to written music, not to improvisation; "conjoint" is right out of the dictionary, not really in place here; "in the name of"= tükörfordítás; "under the flag of" would be absurd -- other than that, OK!
1 day 16 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszi!"
+2
4 hrs

This is a one-time chance to hear these artists perform together. Don't miss it!

"az együtt alkotás jegyében" is just a junky little phrase, and there's no need to feel bad about cleaning it up.
Peer comment(s):

agree Zoltan Bartok : Egyebkent nem "alkotnak", hanem "eloadnak".
4 hrs
köszönöm - igen, a szerzö biztosan "magasabbrendünek" tartotta az "alkotás" szót, de így picit idétlen
agree Gizella Katalin Abrudan
10 hrs
thx abrudan (ebrudál?)
neutral Gusztáv Jánvári : na és ha improvizálnak? az alkotás, nem csak előadás
2 days 18 hrs
valóban, de fura lenne a "create" szó ebben a kontextusban, viszont a "perform" az improvizálást is fedi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search