Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
"az együtt alkotás jegyében"
English translation:
(in the name / under the flag) of conjoint composition
Added to glossary by
Eszter Bokor
Jul 29, 2007 18:04
16 yrs ago
Hungarian term
"az együtt alkotás jegyében"
Hungarian to English
Art/Literary
Music
Különbözö müfalokat képviselö híres magyar zenészek együtt lépnek fel egy koncerten. A programfüzetben áll ez a mondat: "Egyszeri és kihagyhatatlan koncert az együtt alkotás jegyében." Hogyan fordítanátok ezt szépen?
Proposed translations
(English)
3 -1 | (in the name / under the flag) of conjoint composition | Gusztáv Jánvári |
4 +2 | This is a one-time chance to hear these artists perform together. Don't miss it! | Jim Tucker (X) |
Proposed translations
-1
2 days 23 hrs
Selected
(in the name / under the flag) of conjoint composition
Ahogy Jim válaszához is írtam, néhány jó jazz-zenész alkotni is tud együtt, improvizálással mégpedig.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszi!"
+2
4 hrs
This is a one-time chance to hear these artists perform together. Don't miss it!
"az együtt alkotás jegyében" is just a junky little phrase, and there's no need to feel bad about cleaning it up.
Peer comment(s):
agree |
Zoltan Bartok
: Egyebkent nem "alkotnak", hanem "eloadnak".
4 hrs
|
köszönöm - igen, a szerzö biztosan "magasabbrendünek" tartotta az "alkotás" szót, de így picit idétlen
|
|
agree |
Gizella Katalin Abrudan
10 hrs
|
thx abrudan (ebrudál?)
|
|
neutral |
Gusztáv Jánvári
: na és ha improvizálnak? az alkotás, nem csak előadás
2 days 18 hrs
|
valóban, de fura lenne a "create" szó ebben a kontextusban, viszont a "perform" az improvizálást is fedi
|
Something went wrong...