Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
transzfundál
English translation:
transfuse
Added to glossary by
Zsanett Rozendaal-Pandur
Mar 14, 2006 16:35
18 yrs ago
Hungarian term
transzfundál
Hungarian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
"a transzfundált PRBC egységek száma"
Proposed translations
(English)
5 +3 | transfuse | Elizabeth Rudin |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
transfuse
Vagyis "transfused":
For each patient the total number of PRBC units transfused, the number of units transfused before, during and after the septic episode, and the age of each PRBC unit transfused were recorded.
http://www.cja-jca.org/cgi/content/abstract/44/12/1256
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-03-14 17:32:06 GMT)
--------------------------------------------------
Kérdésedre:
Igen, a jelentése itt: „átömlesztett”. A „transzfundált beteg” viszont „vérátömlesztést kapott beteg”:)
A transzfúzió (transfusio) persze bevett kifejezés (=vérátömlesztés), abból kreálták, és úgy néz ki, hogy már kezd meggyökeresedni a magyar orvosi nyelvben.
Azért én megpróbálom elkerülni... :)
For each patient the total number of PRBC units transfused, the number of units transfused before, during and after the septic episode, and the age of each PRBC unit transfused were recorded.
http://www.cja-jca.org/cgi/content/abstract/44/12/1256
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-03-14 17:32:06 GMT)
--------------------------------------------------
Kérdésedre:
Igen, a jelentése itt: „átömlesztett”. A „transzfundált beteg” viszont „vérátömlesztést kapott beteg”:)
A transzfúzió (transfusio) persze bevett kifejezés (=vérátömlesztés), abból kreálták, és úgy néz ki, hogy már kezd meggyökeresedni a magyar orvosi nyelvben.
Azért én megpróbálom elkerülni... :)
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: Igen, mint "diffundál" > "to diffuse" (de a "kifundál" > "kifőz" más eset :))
1 hr
|
Köszönöm, András!:)
|
|
agree |
Dr. Janos Annus (X)
1 day 1 hr
|
Köszönöm.
|
|
agree |
juvera
: Andrs, gondolom, a "kifundál" > "kisüt" (mire kész lesz.) ;-)
3 days 8 hrs
|
Köszönöm :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, és a mókás hozzászólásokat is :)"
Discussion