Nov 15, 2011 10:48
12 yrs ago
Hungarian term
Mint a kettobe
Hungarian to English
Medical
Medical: Health Care
Anamnesis
Dear forum,
How is this translated? Can it be a mistake?
Gerinc fajdalmai a jobb lababa sugarzik, utobbi mint a kettobe.
Thanks for your help!
Jilt
How is this translated? Can it be a mistake?
Gerinc fajdalmai a jobb lababa sugarzik, utobbi mint a kettobe.
Thanks for your help!
Jilt
Proposed translations
(English)
5 +2 | to both | Beata Kovacs Teslery |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
to both
there's a typo in the HU term: mind a kettőbe would be good, and the translation is the above.
--------------------------------------------------
Note added at 4 perc (2011-11-15 10:52:40 GMT)
--------------------------------------------------
However, the entire sentence is strange as how can be two right legs of someone.
I think the correct sentence can be:
Gerincfájdalma a jobb lábába sugárzik, a legutóbbi pedig mindkét lábába.
--------------------------------------------------
Note added at 4 perc (2011-11-15 10:52:40 GMT)
--------------------------------------------------
However, the entire sentence is strange as how can be two right legs of someone.
I think the correct sentence can be:
Gerincfájdalma a jobb lábába sugárzik, a legutóbbi pedig mindkét lábába.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
Something went wrong...