Glossary entry

Hungarian term or phrase:

véleménypiaci erőfölény

English translation:

dominance in the marketplace of ideas

Added to glossary by Ildiko Santana
Mar 27, 2011 08:40
13 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

véleménypiaci erőfölény

Hungarian to English Law/Patents Media / Multimedia
Táblázatból:
Az általános versenyjog és az ágazati koncentrációkorlátozás különbségei -
... A médiapiaci helyzetre visszavezetett „véleménypiaci erőfölény”

Az erőfölény gondolom dominant position v. dominance, de mi lenne pontosan a *véleménypiac*?
Előre is köszönöm az ötleteket!
Change log

Mar 27, 2011 08:42: Ildiko Santana changed "Language pair" from "English to Hungarian" to "Hungarian to English"

Discussion

Ildiko Santana (asker) Mar 27, 2011:
cikk Zsuzsanna javaslata nyomán olvasgatok a "marketplace of ideas" témában, és rátaláltam egy jó kis cikkre: "Al Gore and the marketplace of ideas" (2005)
"Al Gore's recent speech about the marketplace of ideas is actually quite good, though I think he's mistaken in thinking that television's dominance of the public sphere has led to suppression of dissent by conservatives. He seems to prefer the exchange of ideas through the written word, and when he mentions his Current.tv project it sounds less like enthusiasm and more like a reluctant concession to reality as he sees it. However, thoughout the whole speech he doesn't mention blogs even once, though they're the public forum of the 21st century. The reasoned and rational debate he longs for is taking place, and it's not on television.
The internet is a formidable new medium of communication, but it is important to note that it still doesn't hold a candle to television. Indeed, studies show that the majority of Internet users are actually simultaneously watching television while they are online..."
http://www.mwilliams.info/archive/2005/10/al-gore-and-the-ma...

Köszönöm a segítséget!

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

dominance / monopoly in the marketplace of ideas

véleménypiac = the marketplace of ideas
Holmes alkotta a kifejezést, és Richard Posner, a Yale jogászprofesszora fejtegeti a műveiben. Az alábbi linkek hivatkoznak rá.
Dominance in the marketplace of ideas előfordul pl. a 2. linken található pdf dokumentumban.
Sok olyan találat is van a google-ben, ahol monopoly van dominance helyett:
monopoly in the marketplace of ideas


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-27 09:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

Az alábbi linken található magyar nyelvű szövegből mindenki megértheti, mit ért Posner a véleménypiac fogalmán:

http://valosagonline.hu/index.php?oldal=cikk&cazon=32&lap=0
Note from asker:
Köszönöm!
Peer comment(s):

agree József Lázár
8 hrs
agree Krisztina Lelik
1 day 5 hrs
agree Iosif JUHASZ
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen a hasznos és alapos választ, nagy segítség volt! :)"
32 mins

dominance perceived by the opinion market research

Az indiaiak használják előszeretettel a felméréseken alapuló piackutatásra az opinion market reasearch kifejezést. Valószínűleg a magyar szerző szószerint fordította magyarra az opinion market kifejezést és ezt használta. A szövegkörnyezet alapján összehasonlították a cégnek a médiában elfoglalt helyzetét a felmérések során tapasztaltakkal. Tehát egy lehetséges megoldás "the dominance present (suggested) in the opinion market as projected onto the market position reflected by the media".
Note from asker:
Köszönöm!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search