Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
alaposan gyanusítható
English translation:
(to be) reasonably suspected (of)
Added to glossary by
Andras hirschler
Aug 7, 2019 18:42
4 yrs ago
2 viewers *
Hungarian term
alaposan gyanusítható
Hungarian to English
Law/Patents
Law (general)
Bűnüldözés
Standard kifejezés a rendőrségi szóhasználatban: X.Y. alaposan gyanúsítható emberölés bűntettében.
Proposed translations
(English)
4 +4 | (to be) reasonably suspected (of) | Ildiko Santana |
5 | ....under the profound suspicion... | JANOS SAMU |
Proposed translations
+4
2 hrs
Hungarian term (edited):
alaposan gyanúsítható
Selected
(to be) reasonably suspected (of)
alaposan gyanúsítható (hosszú "ú") emberölés bűntettével
is reasonably suspected of having committed the crime of murder
reasonably suspect means suspect on grounds that are reasonable in the circumstances
https://www.lawinsider.com/dictionary/reasonably-suspect
...there is no case of false arrest against the police because they have the authority to arrest those they reasonably suspect of having committed a crime.
https://www.criminaldefenselawyer.com/false-arrest.cfm
A person can arrest someone that they reasonably suspect of committing a felony
https://criminal.findlaw.com/criminal-procedure/citizen-s-ar...
Reasonable suspicion is evaluated using the "reasonable person" or "reasonable officer" standard, in which said person in the same circumstances could reasonably suspect a person has been, is, or is about to be engaged in criminal activity; it depends upon the totality of circumstances...
https://en.wikipedia.org/wiki/Reasonable_suspicion
a person reasonably suspects something at a relevant time if he or she personally has grounds at the time for suspecting the thing and those grounds (even if they are subsequently found to be false or non-existent), when judged objectively, are reasonable
http://www.parliament.wa.gov.au/parliament\Commit.nsf/(Evide...$file/ls.cib.100310.tabled+paper.005.police.pdf
is reasonably suspected of having committed the crime of murder
reasonably suspect means suspect on grounds that are reasonable in the circumstances
https://www.lawinsider.com/dictionary/reasonably-suspect
...there is no case of false arrest against the police because they have the authority to arrest those they reasonably suspect of having committed a crime.
https://www.criminaldefenselawyer.com/false-arrest.cfm
A person can arrest someone that they reasonably suspect of committing a felony
https://criminal.findlaw.com/criminal-procedure/citizen-s-ar...
Reasonable suspicion is evaluated using the "reasonable person" or "reasonable officer" standard, in which said person in the same circumstances could reasonably suspect a person has been, is, or is about to be engaged in criminal activity; it depends upon the totality of circumstances...
https://en.wikipedia.org/wiki/Reasonable_suspicion
a person reasonably suspects something at a relevant time if he or she personally has grounds at the time for suspecting the thing and those grounds (even if they are subsequently found to be false or non-existent), when judged objectively, are reasonable
http://www.parliament.wa.gov.au/parliament\Commit.nsf/(Evide...$file/ls.cib.100310.tabled+paper.005.police.pdf
Note from asker:
Kérdező: Nagyon köszönöm ezt a hasznos összefoglalót (további kifejezésekhez is nagy segítséget jelentenek a megadott oldalak. Közben én is találtam egyet: https://www.policeprofessional.com/news/reasonable-grounds-to-suspect- . Ha tudnám, hogyan kell odaítélni a Kudoz pontokat, máris megtenném. |
Peer comment(s):
agree |
Erzsébet Czopyk
10 hrs
|
Köszönöm a megerősítést!
|
|
agree |
Angéla Görbe
12 hrs
|
Köszönöm a megerősítést!
|
|
neutral |
JANOS SAMU
: A reasonable és reasonably kifejezések használatosak, de felelnek meg az "alapos" jelentésének.
1 day 0 min
|
Jelentése alapos, megalapozott, indokolt. A 3 fokozat: hunch, reasonable suspicion, probable cause. "Reasonable suspicion is a legal standard of proof in United States law that is less than probable cause, the legal standard for arrests and warrants."
|
|
agree |
András Veszelka
1 day 6 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
4 days
|
Köszönöm a megerősítést!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
....under the profound suspicion...
Angolban meg kell változtatni a mondat szerkezetét, mert az X.Y. alaposan gyanúsítható emberölés bűntettében magyaros megoldás és az angol pl. így fejezi ki:
X.Y. has been detained/arrested under the profound suspicion of homicide vagy
X.Y. has been under the profound suspicion of having committed the crime of homicide.
A reasonable nem fejezi ki az alaposságot, csak azt, hogy volt ok a gyanúra.
X.Y. has been detained/arrested under the profound suspicion of homicide vagy
X.Y. has been under the profound suspicion of having committed the crime of homicide.
A reasonable nem fejezi ki az alaposságot, csak azt, hogy volt ok a gyanúra.
Example sentence:
"The committee found that there was a profound suspicion of non-compliance,'' the UN states.
Reference:
https://www.heart.co.uk/somerset/news/local/hinkley-un-profound-suspicion-government-nuclear/
Note from asker:
Nagyon köszönöm ezt a hasznos összefoglalót (további kifejezésekhez is nagy segítséget jelentenek a megadott oldalak. Közben én is találtam egyet: https://www.policeprofessional.com/news/reasonable-grounds-to-suspect- . Ha tudnám, hogyan kell odaítélni a Kudoz pontokat, máris megtenném. |
Peer comment(s):
neutral |
Ildiko Santana
: A jogi terminus "reasonable suspicion"/"reasonably suspected". Ezek a fokozatok léteznek: a hunch, reasonable suspicion, probable cause. A javasolt "profound suspicion" nem angolszász jogi szakkifejezés.
17 hrs
|
Itt csupán jelzőről van szó, ami nem jogi kifejezés, mert ha azt mondjuk, hogy suspected vagy under the suspicion ami jogi kifejezésnek tekinthető a gyanú fennáll és még vádemelés (indictment) nem történt. Az "alaposan" itt csak nyomatékosító szó.
|
Discussion
Az általam megadott hálószemben viszont a Pécsi Törvényszék 2018 decemberi nyilvántartásából származó intézkedés olvasható, amely letartóztatás foganatosításáról tudósit, amit a reasonable suspicion kizár.
Következésképpen a legfrissebb megtörtént esetet javaslom alapul venni.
https://www.law.cornell.edu/wex/reasonable_suspicion.
A letartóztatáshoz az USA-ban probable cause szükséges.
A reasonable suspicion az emberölésre vonatkozik az adott kérdésben. De mivel a magyar jogban az alapos gyanú alapján letartóztatják a gyanúsítottat ezért nem tartom itt megfelelőnek és a gyanú súlyosságának kifejezésére a reasonable suspiciont-t.
https://birosag.hu/aktualis-kozlemenyek/pecsi-torvenyszek-le...
Bővebb szövegkörnyezet segít a kérdezőnek megállapítani, hogy milyen intézkedéssel kapcsolatos az alaposan gyanúsítható, így tud választani. Bővebb információ hiányában használtam a súlyosság kifejezésére a profound suspicion-t.