Glossary entry

Hungarian term or phrase:

közvetlen irányítása és fenntartói irányítása

English translation:

under the direct control and operated by

Added to glossary by Douglas Arnott
Jun 25, 2012 08:37
11 yrs ago
4 viewers *
Hungarian term

közvetlen irányítása és fenntartói irányítása

Hungarian to English Law/Patents Law (general)
Az utasítás hatálya a Honvédelmi Minisztériumra, a honvédelmi miniszter alárendeltségébe, közvetlen irányítása és fenntartói irányítása alatt álló szervezetekre, továbbá a Magyar Honvédség katonai szervezeteire (a továbbiakban együtt: katonai szervezetek) terjed ki.

This is taken from a text on the Code of Ethics for the Hungarian army. Could someone explain the difference here between közvetlen and fenntartói?

Proposed translations

3 days 22 hrs
Selected

controlled and operated by

Felteszem külön válaszként is a javaslatomat, az utókor számára.
Tribal colleges and universities are a category of higher education, minority-serving institutions in the United States. (In Canada, the first tribal college was established in 1995.) The educational institutions are distinguished by being controlled and operated by Native American tribes.
http://en.wikipedia.org/wiki/Tribal_colleges_and_universitie...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
+1
5 hrs

direct control, maintainer

tehát angolul az a rész
organisations under the direct control or maintained by the Minister of Defense

szerintem a különbség egyszerű, az első esetben közvetlenül irányítja, a második esetben a fenntartásról is gondoskodik.

http://www.complex.hu/kzldat/t1100204.htm/t1100204_13.htm

Az oktatási törvényből
73. § (1) A fenntartói irányítást az gyakorolja, aki az e törvényben meghatározottaknak megfelelően a felsőoktatási intézmény működéséhez szükséges feltételekről gondoskodik. A fenntartói irányítás jogosítványai és kötelezettségei - ha e törvény másképp nem rendelkezik - azonosak, függetlenül attól, hogy ki gyakorolja azt.

itt a maintain szóval fejezték ki
http://www.ecoi.net/file_upload/432_1212049263_act-cxxxix-20...
Peer comment(s):

agree Annamaria Amik : A fenntartóra lehet az operated by kifejezést is használni.
2 hrs
Something went wrong...
1 day 7 hrs

direct control and operational maintence

In this case restructuring the sentence will help. This is what I recommend in American English and if you want you can convert it to British English:
This policy (or whatever you use for utasítás) applies to the Department of Defense, all organizations reporting directly to, being under the direct control of, and operationally maintained by the Secretary of Defense, furthermore to the military organizations of the Hungarian Armed Forces (hereafter military organizations).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search