Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
átadás/átvétel
English translation:
delivery/acceptance
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Dec 2, 2007 03:18
16 yrs ago
8 viewers *
Hungarian term
átadás/átvétel
Hungarian to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
development
Szerződési feltételek leírásában szerepel, de mégsem jogi kategóriaként teszem fel, mert IT rendszer szállításáról van szó.
Handover/acceptance?
Mintha lett volna kérdés a közelmúltban, de nem találom.
Handover/acceptance?
Mintha lett volna kérdés a közelmúltban, de nem találom.
Proposed translations
(English)
4 +6 | delivery/acceptance | denny (X) |
5 +1 | handover and acceptance | Gusztáv Jánvári |
5 | handover | Gusztáv Jánvári |
5 | transition | Gusztáv Jánvári |
Proposed translations
+6
38 mins
Selected
delivery/acceptance
A szerződésekben a szokásos megnevezés a delivery, az átadott anyag deliverable(s). Ez IT terékre is érvényes. A transfer, stb. akkor használandó, ha az átadási folyamatot hangsúlyozzuk.
Peer comment(s):
agree |
Kornelia Robertson
: Én is éppen a deliveryt írtam fent megjegyzésben...
2 mins
|
agree |
Istvan Nagy
25 mins
|
agree |
Attila Piróth
4 hrs
|
agree |
Szabolcs Varga
6 hrs
|
neutral |
Péter Tófalvi
: Semlegesre módosítok, mert a "handover" logikusabb. A "delivery" leszállítás, házhozszállítás inkább.
6 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
9 hrs
|
agree |
Endre Both
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm szépen a segítséget, beleértve a kollégák egyetértéseit is."
18 mins
handover
Ha a dolgok átadásán van a hangsúly, akkor a handover a legjobb választás.
--------------------------------------------------
Note added at 19 perc (2007-12-02 03:37:36 GMT)
--------------------------------------------------
Úgy értem persze, hogy a teljes kifejezésre, az átadás-átvételre.
--------------------------------------------------
Note added at 19 perc (2007-12-02 03:37:36 GMT)
--------------------------------------------------
Úgy értem persze, hogy a teljes kifejezésre, az átadás-átvételre.
21 mins
transition
Ha a hangsúly egy termék élesbe kerülésén, bevezetésén van (és nem annyira az átadás-átvétel jogi aspektusán és ügyviteli aktusán), akkor a transition-t ajánlanám. De ezt tényleg csak akkor, ha nagyon ezen van a hangsúly, egyébként handover.
+1
31 mins
handover and acceptance
Handover: ld. le
Ha a dolgok átadásán van a hangsúly, akkor a handover a legjobb választás.
Akkor lehet acceptance az átvétel. A híres-neves átvételi tesztnek (aminek során a megrendelő eldönti, hogy átveszi-e a rendszert) az a neve, hogy User Acceptance Test, úgyhogy bátran használd az acceptance szót
Ha a dolgok átadásán van a hangsúly, akkor a handover a legjobb választás.
Akkor lehet acceptance az átvétel. A híres-neves átvételi tesztnek (aminek során a megrendelő eldönti, hogy átveszi-e a rendszert) az a neve, hogy User Acceptance Test, úgyhogy bátran használd az acceptance szót
Example sentence:
The product will be handed over to the client who will release it to its clients upon acceptance.
Discussion