Glossary entry

Hungarian term or phrase:

átadás/átvétel

English translation:

delivery/acceptance

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Dec 2, 2007 03:18
16 yrs ago
8 viewers *
Hungarian term

átadás/átvétel

Hungarian to English Tech/Engineering IT (Information Technology) development
Szerződési feltételek leírásában szerepel, de mégsem jogi kategóriaként teszem fel, mert IT rendszer szállításáról van szó.
Handover/acceptance?
Mintha lett volna kérdés a közelmúltban, de nem találom.

Discussion

Kornelia Robertson Dec 2, 2007:
Csak egy gondolat így hirtelen: az átadás nem lehet egyszerűen "delivery"?
Katalin Horváth McClure (asker) Dec 2, 2007:
Két külön megnevezés kellene Mivel a szövegben szerepel az átadás/átvétel (így együtt), de külön is van átvétel, ezért meg kellene különböztetni őket.

Proposed translations

+6
38 mins
Selected

delivery/acceptance

A szerződésekben a szokásos megnevezés a delivery, az átadott anyag deliverable(s). Ez IT terékre is érvényes. A transfer, stb. akkor használandó, ha az átadási folyamatot hangsúlyozzuk.
Peer comment(s):

agree Kornelia Robertson : Én is éppen a deliveryt írtam fent megjegyzésben...
2 mins
agree Istvan Nagy
25 mins
agree Attila Piróth
4 hrs
agree Szabolcs Varga
6 hrs
neutral Péter Tófalvi : Semlegesre módosítok, mert a "handover" logikusabb. A "delivery" leszállítás, házhozszállítás inkább.
6 hrs
agree Iosif JUHASZ
9 hrs
agree Endre Both
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen a segítséget, beleértve a kollégák egyetértéseit is."
18 mins

handover

Ha a dolgok átadásán van a hangsúly, akkor a handover a legjobb választás.

--------------------------------------------------
Note added at 19 perc (2007-12-02 03:37:36 GMT)
--------------------------------------------------

Úgy értem persze, hogy a teljes kifejezésre, az átadás-átvételre.
Something went wrong...
21 mins

transition

Ha a hangsúly egy termék élesbe kerülésén, bevezetésén van (és nem annyira az átadás-átvétel jogi aspektusán és ügyviteli aktusán), akkor a transition-t ajánlanám. De ezt tényleg csak akkor, ha nagyon ezen van a hangsúly, egyébként handover.
Something went wrong...
+1
31 mins

handover and acceptance

Handover: ld. le
Ha a dolgok átadásán van a hangsúly, akkor a handover a legjobb választás.

Akkor lehet acceptance az átvétel. A híres-neves átvételi tesztnek (aminek során a megrendelő eldönti, hogy átveszi-e a rendszert) az a neve, hogy User Acceptance Test, úgyhogy bátran használd az acceptance szót
Example sentence:

The product will be handed over to the client who will release it to its clients upon acceptance.

Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search