Glossary entry

Hungarian term or phrase:

hangsúlyeltolódás

English translation:

Shift of emphasis

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-20 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 16, 2013 20:23
11 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

hangsúlyeltolódás

Hungarian to English Social Sciences Government / Politics közélet/politika/üzleti élet
Magyarázat, tudnivalók a kifejezésről

Például egy párt a kommunikációjában ideig egy irányt követ és egy bizonyos stratégiát illetve megközelítést favorizál, majd egy idő után,( okkal vagy ok nélkül) egy másikat, vagy egy másikat is. Magyarul azokra a dolgokra amelyekre eddig nagy hangsúlyt fektetett, mostantól kevesebb figyelmet, energiát és pénzt áldozna.

Fontos, hogy hangsúlyeltolódás nemcsak a politikában történhet, hanem az üzleti életben is. Egy vállalat sőt, egy civil szervezet is módosíthatja az álláspontját, tevékenységi körét, működési feltételeit kommunikációs stratégiáját, vagyis ők is keresztül mehetnek egyfajta hangsúlyeltolódáson önnmagukhoz képest.

Köszönöm

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

Shift of emphasis

Shift of emphasis
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/shift of empha... http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/...
21 mins
Thanx!
agree Szüdi Gábor
1 hr
Thanx!
agree JANOS SAMU
8 hrs
Tnanx!
agree Erzsébet Czopyk : ami jó, az jó
1 day 15 hrs
Thanx!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Koszonom "
+2
6 mins

shift in focus

Note from asker:
Kornelia, koszonom a valaszodat.
Peer comment(s):

agree denny (X) : excellent solution
7 hrs
Thank you!
agree Réka Patik
1 day 14 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
9 mins

shift/change in (of) emphasis

http://vladdu.blogspot.com/
Subtle Shift In Emphasis

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1371116/
Palliative medicine: a change in emphasis?

http://www.autocar.co.uk/blogs/motorsport/change-emphasis-fo...
"A change of emphasis for Formula 1
Grand prix racing is following the road car industry by reducing its focus on Europe and expanding its overseas interests"

http://www.jstor.org/discover/10.2307/4415635?uid=3739832&ui...
China's Focus on Governance
Change in EMphasis by New Leadership

Note from asker:
Katalin, koszonom az eszreveteleket, valoban hasznos minden megjegyzes, foleg ha a kerdezo nem profi.
Peer comment(s):

neutral Ildiko Santana : "eltolódás" /azaz "áthelyeződés"/ -- szerintem a "shift" itt sokkal kifejezőbb, árnyaltabb, mint a pőre "change"
22 mins
Azért írtam be mindkettőt, mert szerintem nagyon szövegkörnyezet-függő, hogy melyik illik bele jobban. Konkrét mondatot nem adott meg a kérdező, csak saját szavaival magyarázta, és a második példában ott van, hogy "módosítja".
neutral JANOS SAMU : Jobb lenne az esélyed teletalálatra ha nem próbálnál több variációt megadni a válaszaiddal, mert a több variációt lehet úgy is értelmezni, hogy nem vagy biztos, melyik a jobb megoldás. Vedd ezt jóindulatú tanácsnak!
8 hrs
Nem a "teletalálat" a célom, hanem, hogy segítsek a kérdezőnek. A többi válasz még nem volt itt, amikor elkezdtem írni ezt, és példákat keresni. Valóban nem vagyok biztos, hogy melyik a jobb, mert függ a konkrét mondattól, ami nincs megadva. Ld. példákat.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search