Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
csoportos létszámcsökkentés
English translation:
collective redundancy
Added to glossary by
Nora Balint
Apr 4, 2006 07:32
18 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
csoportos létszámcsökkentés
Hungarian to English
Bus/Financial
Economics
céges memo tárgya
Proposed translations
(English)
4 +1 | collective redundancy | Nora Balint |
4 | mass lay-off | Douglas Arnott |
4 | downsizing the work force | denny (X) |
4 | group layoff / group termination | Eva Ballentine (X) |
5 -1 | mass redundancy measures | Éva Kimball |
Proposed translations
+1
1 day 2 mins
Selected
collective redundancy
EU-ban úgy tudom ez használatos
pl. "Collective Redundancies Directive"-ként lehet vele találkozni
pl. "Collective Redundancies Directive"-ként lehet vele találkozni
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönet minden válaszadónak. Minden javaslat használható. "
9 mins
mass lay-off
egy lehetőség
13 mins
downsizing the work force
egy nem szószerinti lehetöség
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-04-04 07:46:08 GMT)
--------------------------------------------------
downsizing magában is elég
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-04-04 07:46:08 GMT)
--------------------------------------------------
downsizing magában is elég
3 hrs
group layoff / group termination
A csoportnak a kanadai törvények szerint 50 vagy több személyt kell tartalmaznia ahhoz, hogy csoportos létszámcsökkentés legyen. Más országokban nem tudom, hogy mi a kritéria.
A group termination is when your employer wants to lay off 50 or more workers either.
www.workrights.ca/Losing a Job/juris/Firings and layoffs_fe...
A layoff vagy lay-off használata gyakoribb.
Downsizing effectively! Organizations that emerge from a downsizing or group lay-off effectively do so because of planning and execution.
http://www.thetransitionteam.com/downsizing.html
A group termination is when your employer wants to lay off 50 or more workers either.
www.workrights.ca/Losing a Job/juris/Firings and layoffs_fe...
A layoff vagy lay-off használata gyakoribb.
Downsizing effectively! Organizations that emerge from a downsizing or group lay-off effectively do so because of planning and execution.
http://www.thetransitionteam.com/downsizing.html
-1
4 hrs
mass redundancy measures
Cége válogatja, ez is egy gyakori változat, főleg az USA-ban.
Peer comment(s):
disagree |
Eva Ballentine (X)
: A redundancy specifikus tényezőkhöz kötött és nem lehet általánosságban használni. Nem "cége válogatja", hanem a szituáció válogatja. A redundancy akalmával a munkahely vagy a munka szünik meg. Jogi definiciója:http://www.tssa.org.uk/ar
23 mins
|
Something went wrong...