Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
ajánlati kötöttség
English translation:
offer validity
Added to glossary by
Andras Szekany
Feb 19, 2004 08:31
20 yrs ago
17 viewers *
Hungarian term
ajánlati kötöttség
Hungarian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
tender
"...érvényessége az elektronikus árverseny lezárultával kezdődik, és az ajánlati kötöttség lejártának napjáig tart"
Nagyon pontos kifejezésre volna szükségem és igen nagy a kavarodás itt a tenderek terminológiája körül - kérnék segítséget!
Nagyon pontos kifejezésre volna szükségem és igen nagy a kavarodás itt a tenderek terminológiája körül - kérnék segítséget!
Proposed translations
(English)
4 | offer / bid validity | Andras Szekany |
5 +1 | excusive or binding offer | denny (X) |
5 | our Bid shall be binding upon us | Karoly Lazar |
3 | binding bid | Unikornis |
Proposed translations
1 day 22 hrs
Hungarian term (edited):
aj�nlati k�t�tts�g
Selected
offer / bid validity
Ez a fogalom a "szóbanállás", ami pedig kereskedelmi terminológia. "Our offer/bid shall be valid/binding until: xyz"
nem tudom, mi a fene ez az "upon us" - ez nem tartozik ide
nem tudom, mi a fene ez az "upon us" - ez nem tartozik ide
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hát igen, ez ugyan az ajánlat érvényessége, de amíg érvényben van, addig kötöttség is van - azt hiszem, ez végső soron jó megoldás. köszönöm mindenkinek!"
6 mins
our Bid shall be binding upon us
Declined
Kedves Éva, itt nem egy szót vagy kifejezést kell fordítani, hanem egy egész mondatot. Írd be a Google "pontos kifejezésre" rovatba ezt: "Bid shall be binding upon" és találsz rengeteg anyagot (pdf, egyéb hasznos dok).
Comment: "Kösz, de ez a kifejezés egy csomó mondatban előjön - az adott esetben sem úgy szerepel, hogy "a mi ajánlatunk", hanem a tenderkiírás feltételei között -, szóval nem valamiféle megoldást keresek, hanem egy pontos kifejezést."
+1
12 hrs
Hungarian term (edited):
aj�nlati k�t�tts�g
excusive or binding offer
A két szöveg összevetése alapján ugyanarról van szó.
http://www.posta.hu/1995_3.html#26:
50. § (1) Az ajánlati kötöttség az ajánlattételi határidő lejártától kezdődik.
(2) Az ajánlattevő az ajánlati felhívásban meghatározott eredményhirdetési időpontot követően legalább harminc - építési beruházás esetén hatvan - napig kötve van ajánlatához, kivéve, ha az ajánlatkérő úgy nyilatkozott, hogy egyik ajánlattevővel sem kíván szerződést kötni.
http://www.nt.gov.au/ntt/procurement/extended_keywords_seven...
Exclusive or binding offer (i.e. a fixed requirement over a period of time)
In this category the Territory wishes to bind the contractor to fulfil all orders placed during the period of the contract. In effect this means that the Territory guarantees that all of its supplies for the requirement(s) covered by the contract will be obtained from that Contractor (e.g. cleaning of a building.)
http://www.posta.hu/1995_3.html#26:
50. § (1) Az ajánlati kötöttség az ajánlattételi határidő lejártától kezdődik.
(2) Az ajánlattevő az ajánlati felhívásban meghatározott eredményhirdetési időpontot követően legalább harminc - építési beruházás esetén hatvan - napig kötve van ajánlatához, kivéve, ha az ajánlatkérő úgy nyilatkozott, hogy egyik ajánlattevővel sem kíván szerződést kötni.
http://www.nt.gov.au/ntt/procurement/extended_keywords_seven...
Exclusive or binding offer (i.e. a fixed requirement over a period of time)
In this category the Territory wishes to bind the contractor to fulfil all orders placed during the period of the contract. In effect this means that the Territory guarantees that all of its supplies for the requirement(s) covered by the contract will be obtained from that Contractor (e.g. cleaning of a building.)
13 hrs
Hungarian term (edited):
aj�nlati k�t�tts�g
binding bid
Talán az "offer" helyett mégjobb a "bid", ha kifejezetten árversenyröl van szó...
This is only an idea and intuition.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 50 mins (2004-02-19 22:21:40 GMT)
--------------------------------------------------
Jogi szövegekben a compulsory bid kifejezést is használják.
This is only an idea and intuition.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 50 mins (2004-02-19 22:21:40 GMT)
--------------------------------------------------
Jogi szövegekben a compulsory bid kifejezést is használják.
Something went wrong...