Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
gólyaláb
English translation:
stilt
Added to glossary by
denny (X)
May 10, 2004 23:49
20 yrs ago
Hungarian term
gólya
Hungarian to English
Art/Literary
Automotive / Cars & Trucks
Futómű elöl gólyaláb, alsó háromszög-lengőkar, külön gáztöltésű lengéscsillapító, csavarrugó, stabilizátor. Futómű hátul: független, négylengőkaros, gáztöltésű lengéscsillapító, csavarrugó, stabilizátor
egy forduláskor, a pótkocsi gólyalába
egy dombon elakadt, és a csavarok elpattantak. Ekkor a
gólyaláb talpa felcsapódott, és beleállt a pótkocsin
lévő műanyag üzemanyagtartályba, és kilyukasztotta
egy forduláskor, a pótkocsi gólyalába
egy dombon elakadt, és a csavarok elpattantak. Ekkor a
gólyaláb talpa felcsapódott, és beleállt a pótkocsin
lévő műanyag üzemanyagtartályba, és kilyukasztotta
Proposed translations
(English)
4 +1 | stilt | denny (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Hungarian term (edited):
g�lya
Selected
stilt
Benne van a magyar-angol müszaki szótárban.
A gépkocsinál nem tudok rá példát, ezért nem 100%, de az alábbi linken van kép egy olyan használatról, ami a gépkocsiéhoz hasonlit.
http://www.gouldspumps.com/download_files/literature_misc/ch...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 37 mins (2004-05-11 03:27:04 GMT)
--------------------------------------------------
Van még outrigger és thrustout, ezek is hasonlóak, daruknál és épületállványozásnál is alkalmazzák, de attól tartok, hogy ezeknél lényeges az, hogy növelik a letámasztási alapterületet, ami a gólyalábnál nem feltétlenül van meg. Ehhez igazi szakember kellene.
A gépkocsinál nem tudok rá példát, ezért nem 100%, de az alábbi linken van kép egy olyan használatról, ami a gépkocsiéhoz hasonlit.
http://www.gouldspumps.com/download_files/literature_misc/ch...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 37 mins (2004-05-11 03:27:04 GMT)
--------------------------------------------------
Van még outrigger és thrustout, ezek is hasonlóak, daruknál és épületállványozásnál is alkalmazzák, de attól tartok, hogy ezeknél lényeges az, hogy növelik a letámasztási alapterületet, ami a gólyalábnál nem feltétlenül van meg. Ehhez igazi szakember kellene.
Peer comment(s):
agree |
Andras Szekany
: legjobb a szótári alakot használni - pl. használják a "tappancs" szót, ami ugyan hidraulikus, szóval outrigger~
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm a sagítséget Denny és András, neked a megerősítést"
Discussion