Glossary entry

Hungarian term or phrase:

csendes akció intervalluma min. 2 hét

English translation:

quiet time between promotions shall be a min. of 2 weeks

Added to glossary by juvera
Sep 26, 2005 12:49
18 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

csendes akció intervalluma min. 2 hét

Hungarian to English Marketing Advertising / Public Relations display
Ez időköz vagy időtartam? Számomra időközt jelent, de időtartamnak itt több értelme lenne. És mit neveznek csendes akciónak magyarul?
Több részlet nincs.
Azért írom ide, mert sürgős, és a magyar-magyar nem eléggé látogatott.
Proposed translations (English)
2 +1 silent interval min. 2 weeks
5 időtartam

Discussion

juvera (asker) Sep 26, 2005:
Denny, k�sz, nem l�ttam a f�t�l az erd�t, m�gis kell magyar�zat: az akci� mint ki�rus�t�s, le�rt�kel�s, cs�kkentett �r� prom�ci� (sales in English), nem aukci�. K�z�ns�ges vegyeskeresked�sekr�l van sz�.

Proposed translations

+1
1 hr
Hungarian term (edited): csendes akci� intervalluma min. 2 h�t
Selected

silent interval min. 2 weeks

olyan van, hogy silent interval, mármint, amikor nem csinálnak semmit, de nem tudom, illik-e ide
Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi : sztem hihető+ vagy: still action period
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mindkettőtöknek köszönöm. A fordítást lektoráltam, elfogadtam az angol anyanyelvű fordító változatát, ami így a glossaryba kerül. A lényege ugyanez. Perke válaszával kapcsolatban üzleti logikai kétségeim vannak."
22 hrs

időtartam

Szerintem itt időtartamot jelent. Az értelme pedig nem az, hogy nem csinálnak semmit, hanem az, hogy az akciót nem hirdetik meg a vásárlóknak. Manapság kis hazánkban minden üzletlánc tart havonta újságos akciókat, amire a szállítóik felajánlanak különböző termékeket akciós áron. Ezek egyrésze bekerül az újságba fényképpel és kötelező fogyasztói árral, a többi pedig a csendes akció, vagyis a szállító olcsóbban szállít, de nem kürtölik világgá. A boltos aztán eldöntheti, hogy átadja a vevőnek az árengedményt, vagy megpróbálja vele kompenzálni az akciós átadási és eladási ár közötti minimális árrésből adódó kvázi veszteségét. Amúgy az intervallum szerintem is időköz, de itt valóban időtartam értelemben használják. Remélem, nem érkezik túl későn a magyarázat.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-09-27 11:12:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Az angol kifejezésre nem is merek tanácsot adni, mert a silent sales elég furán hangzik. De ha kitaláltál valamit, osszd meg velünk.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search