Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
sztornó
English translation:
reverse invoice
Added to glossary by
Miklos Takacs (X)
Oct 8, 2008 13:04
15 yrs ago
24 viewers *
Hungarian term
sztornó
Hungarian to English
Bus/Financial
Accounting
-
vagy stornó, azaz ellenszámla, értitek :):) Mindenki mond mindenféléket róla, most már szeretnék tisztán látni. :)
Proposed translations
(English)
4 | reverse invoice | szilard |
4 +1 | credit note | hollowman (X) |
5 | cancel invoice | Zsuzsa Berenyi |
4 | offset (i.e. the process) | Michael Golden |
Proposed translations
6 hrs
Selected
reverse invoice
Ha nem bankszámláról, hanem egy kiállított számláról van szó, akkor én ezt használnám. Ez jelenti ugyanis a hibásan kiállított számla korrekciójára alkalmazott ellenszámlát.
CREDIT NOTE = jóváíró számla, ami nem feltétlenül hibásan kiállított számlára utal, hanem például egy teljes értéken kiszámlázott hibás teljesítés esetén alkalmazható - az eredeti számlakibocsátó elismeri a hibás teljesítés tényét és jóváírással kárpótolja partnerét.
A CREDIT NOTE párja a DEBIT NOTE, amit a számla címzettje állíthat ki kárpótlási igénye erejéig egy hibás teljesítés esetében. Ez egy kicsit rázósabb, mert nem biztos, hogy a szállító elismeri a hibás teljesítés tényét.
Ha azonban egy formailag vagy tartalmilag hibásan kiállított, de pl. egy számítógépes könyvelői programba már bekerült számlát kell helyesbíteni, akkor egy REVERSE INVOICE segítségével stornírozhatjuk a számlát, majd egy újat állíthatunk ki a megfelelő értékekkel.
CREDIT NOTE = jóváíró számla, ami nem feltétlenül hibásan kiállított számlára utal, hanem például egy teljes értéken kiszámlázott hibás teljesítés esetén alkalmazható - az eredeti számlakibocsátó elismeri a hibás teljesítés tényét és jóváírással kárpótolja partnerét.
A CREDIT NOTE párja a DEBIT NOTE, amit a számla címzettje állíthat ki kárpótlási igénye erejéig egy hibás teljesítés esetében. Ez egy kicsit rázósabb, mert nem biztos, hogy a szállító elismeri a hibás teljesítés tényét.
Ha azonban egy formailag vagy tartalmilag hibásan kiállított, de pl. egy számítógépes könyvelői programba már bekerült számlát kell helyesbíteni, akkor egy REVERSE INVOICE segítségével stornírozhatjuk a számlát, majd egy újat állíthatunk ki a megfelelő értékekkel.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
+1
9 mins
credit note
...
--------------------------------------------------
Note added at 10 perc (2008-10-08 13:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
SZTORNÓ -> VOID
--------------------------------------------------
Note added at 22 perc (2008-10-08 13:27:01 GMT)
--------------------------------------------------
Amennyiben számláról van szó:
credit note
Szerződésekben:
void
--------------------------------------------------
Note added at 10 perc (2008-10-08 13:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
SZTORNÓ -> VOID
--------------------------------------------------
Note added at 22 perc (2008-10-08 13:27:01 GMT)
--------------------------------------------------
Amennyiben számláról van szó:
credit note
Szerződésekben:
void
Peer comment(s):
agree |
szilard
: Bizonyos esetekben ez használandó.
6 hrs
|
Köszönöm!
|
|
neutral |
Zsuzsa Berenyi
: A credit note terén Szilárd magyarázata teljesen helyes. Nem feltétlenül törlik a számlát, inkább jóváírják. // Ha érdekel a magyarázatom, megtalálod a válaszom alatt.
8 hrs
|
1. Nem érted a kérdést: "B_Zsuzsa: 1:09pm Oct 8, 2008: Igét, főnevet vagy mit szeretnél?" 2. Nem érted a választ. 3. Értékelsz. 4. Osztod az észt. 5. ? // Az egyik leggyakrabban alkalmazott megoldást javasoltam és nem az összes lehetséges alternatívát...
|
3 hrs
offset (i.e. the process)
ellenszámla = "contra account" - (def.) "An account which offsets another account" - investorwords.com
sztornó/stornó = "offset" (i.e. the process)
sztornótétel = contra entry
There are other terms that are used interchangeably for the above, but the above are commonly used.
sztornó/stornó = "offset" (i.e. the process)
sztornótétel = contra entry
There are other terms that are used interchangeably for the above, but the above are commonly used.
9 hrs
cancel invoice
Szerintem ez az.
https://polh.bsm.dla.mil/mr8m.htm
http://www.finance.utoronto.ca/fast/qrg/purch/ir/cancel.htm
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-10-09 09:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Nem tudok, csak itt válaszolni Hollowman megjegyzésére az értékelésemmel kapcsolatban:
1. Valóban nem értettem a kérdést, mert szerintem a sztornót használjuk magyarul a számlára is és az eljárásra is, ezért megkérdeztem, majd láttam, hogy a válaszaitokban a számla jelenik meg.
2. Úgy érzem értem a választ, vagyis a magyarázatot, mert továbbra is úgy gondolom, látom, hogy a CREDIT NOTE nem az érvénytelenítő számla, hanem egy jóváírási értesítés, ami nem ua. Nem érvényteleníti az eredeti számlát, csak jóváírja az összegét.
Szerepel itt: http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/accounting/27...
És az Eur-Lexben:
3.4. The Commission shall be notified, via the Delegation, of licence applications refused by the Mauritanian authorities. Where appropriate, the Ministry shall provide a credit note against payments relating to these after deduction of the balance of any outstanding unpaid fines.
3.4 A minisztérium által visszautasított engedélykérelmekről a delegáción keresztül értesítik a Bizottságot. A minisztérium, adott esetben, jóváírási értesítést bocsát ki az ezekkel kapcsolatos fizetésekre vonatkozóan, miután levonta az esetleg még nem rendezett bírságok összegét.
3. A fenti ismereteim alapján értékelek.
4. És osztom az észt, mert itt azt hiszem, mind ezt csináljuk, azért teszünk fel kérdéseket, hogy megtudjuk mások véleményét és megtaláljuk a helyes választ.
5. ? Ezzel nem tudom, mit szeretnél mondani.
6. Lehet, hogy abban van a probléma, hogy az ellenszámla és a sztornó számla nem ugyan az.
https://polh.bsm.dla.mil/mr8m.htm
http://www.finance.utoronto.ca/fast/qrg/purch/ir/cancel.htm
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-10-09 09:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Nem tudok, csak itt válaszolni Hollowman megjegyzésére az értékelésemmel kapcsolatban:
1. Valóban nem értettem a kérdést, mert szerintem a sztornót használjuk magyarul a számlára is és az eljárásra is, ezért megkérdeztem, majd láttam, hogy a válaszaitokban a számla jelenik meg.
2. Úgy érzem értem a választ, vagyis a magyarázatot, mert továbbra is úgy gondolom, látom, hogy a CREDIT NOTE nem az érvénytelenítő számla, hanem egy jóváírási értesítés, ami nem ua. Nem érvényteleníti az eredeti számlát, csak jóváírja az összegét.
Szerepel itt: http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/accounting/27...
És az Eur-Lexben:
3.4. The Commission shall be notified, via the Delegation, of licence applications refused by the Mauritanian authorities. Where appropriate, the Ministry shall provide a credit note against payments relating to these after deduction of the balance of any outstanding unpaid fines.
3.4 A minisztérium által visszautasított engedélykérelmekről a delegáción keresztül értesítik a Bizottságot. A minisztérium, adott esetben, jóváírási értesítést bocsát ki az ezekkel kapcsolatos fizetésekre vonatkozóan, miután levonta az esetleg még nem rendezett bírságok összegét.
3. A fenti ismereteim alapján értékelek.
4. És osztom az észt, mert itt azt hiszem, mind ezt csináljuk, azért teszünk fel kérdéseket, hogy megtudjuk mások véleményét és megtaláljuk a helyes választ.
5. ? Ezzel nem tudom, mit szeretnél mondani.
6. Lehet, hogy abban van a probléma, hogy az ellenszámla és a sztornó számla nem ugyan az.
Reference:
http://www.uwo.ca/finance/people/ar/cancel.pdf
http://www.pidx.org/organization/upload/BPG_InvCancellation_v10.pdf
Peer comment(s):
neutral |
hollowman (X)
: Az adott kérdésre nem ez az alkalmazott megoldás. // Azzal a bizonyos "ellenszámlával" a kérdező tk. a jóváírásra utalt. Szerintem.
7 hrs
|
Discussion