Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Im Namen des Volkes
Turkish translation:
Türk milleti adına/Alman milleti adına
Added to glossary by
Gulistan Kurt
Jan 27, 2010 10:55
14 yrs ago
6 viewers *
German term
Im Namen des Volkes
German to Turkish
Law/Patents
Law (general)
Ein Urteil wird in Deutschland "Im Namen des Volkes" verkündet. Gibt es dafür im Türkischen eine Entsprechung? Würdet Ihr das mitübersetzen?
Für Eure Unterstützung vielen Dank im Voraus.
Für Eure Unterstützung vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(Turkish)
5 +1 | Türk milleti adına/Alman milleti adına | Gulistan Kurt |
5 | Halkının adına | Kevser Oezcan |
4 | kamu adına | Mdora |
Change log
Jan 28, 2010 13:37: Gulistan Kurt Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
Türk milleti adına/Alman milleti adına
Türkiye'deki kararlarda Türk milleti adına denilmektedir. Sanırım sizin durumda "Alman milleti adına" ifadesi uygun olacaktır.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tesekkür ederim"
1 day 8 hrs
Halkının adına
... halkının adına
Example sentence:
Der Weimarer Republik ergingen „im Namen des Reichs“, in der Zeit des Nationalsozialismus „im Namen des deutschen Volkes“.
9 days
kamu adına
Türk hukukunda davalar kamu adına açılır ve kararlar kamu adına alınır. "Im Namen des Volkes" ifadesinden de kasıt budur. Sıradan bir kararda, örneğin; "Im name des Volkes ergeht folgendes Urteil..." dendiğinde, "kamu adına karar..." diye çevirmek gerekir. Ancak sizin verdiğiniz örnek spesifik bir örnek olduğundan ve bir ayrım vurgulandığından kelime kelime çeviri yapmak gerekir. Şu çeviri yerinde olurdu:
"Weimar Cumhuriyeti döneminde kararlar "İmparatorluk adına" alınırken, nasyonel sosyalist dönemde bunun yerini "Alman halkı adına karar" söylemi aldı.
"Weimar Cumhuriyeti döneminde kararlar "İmparatorluk adına" alınırken, nasyonel sosyalist dönemde bunun yerini "Alman halkı adına karar" söylemi aldı.
Something went wrong...