Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Feiertag Fülltag
Turkish translation:
Tatil günü eşittir gün öldürme
Added to glossary by
Binnur Tuncel van Pomeren
Mar 7, 2011 15:43
13 yrs ago
German term
Feiertag Fülltag
German to Turkish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Türkçesine ne denebilir?
Bağlam: Veremiyorum arkadaşlar, ilgili yayıneviyle yapılan sözleşme uyarınca...
=======================================================
::::::Vereceğiniz yanıtlar:::::
Serbest olabilir
Hedefli olabilir, hedefsiz olabilir, serbest salınımlı olabilir..
Yardım ederseniz sevinirim. Güzel bir karşılık arıyorum
Sağolun-varolun
Bağlam: Veremiyorum arkadaşlar, ilgili yayıneviyle yapılan sözleşme uyarınca...
=======================================================
::::::Vereceğiniz yanıtlar:::::
Serbest olabilir
Hedefli olabilir, hedefsiz olabilir, serbest salınımlı olabilir..
Yardım ederseniz sevinirim. Güzel bir karşılık arıyorum
Sağolun-varolun
Proposed translations
(Turkish)
4 | Tatil günü eşittir gün öldürme | Binnur Tuncel van Pomeren |
Change log
Mar 8, 2011 17:31: Binnur Tuncel van Pomeren Created KOG entry
Proposed translations
15 hrs
Selected
Tatil günü eşittir gün öldürme
Kelime kelime çevirseydim:
Tatil günü, günü doldurma günü...
Adnan Bey, kimler bulmuş bu saçmalardan seçmeleri. Bravo yani. Kimsenin kullanmadığı ifadeleri birisi Almanca lugata yerleştirip, Almancamız diye ilan edecek şeklinde ifadeler bunlar.
Çalışmanızda bol şans ve sabır diliyorum.
Binnur
Tatil günü, günü doldurma günü...
Adnan Bey, kimler bulmuş bu saçmalardan seçmeleri. Bravo yani. Kimsenin kullanmadığı ifadeleri birisi Almanca lugata yerleştirip, Almancamız diye ilan edecek şeklinde ifadeler bunlar.
Çalışmanızda bol şans ve sabır diliyorum.
Binnur
Note from asker:
Teşekkürler Binnur Hanım. Selam eder mutlu ve kazançlı bir gün geçirmenizi dilerim. Dünya Kadınlar Günümüz kutlu olsun. Selamlar |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "
ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.
Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler
Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.
************************************
Çok sağolun Binnur Hanım"
Something went wrong...