Glossary entry

German term or phrase:

Lastschrift buchen

Swedish translation:

autogiro

Added to glossary by Elisabeth Tauvon
Jul 11, 2004 12:38
19 yrs ago
German term

Lastschrift buchen

German to Swedish Other Internet, e-Commerce
Arbetar med ett TM som föreslår en rad olika översättningar. Det är alltså en betalningsform (hos ett tyskt företag) som bara godkänns för kunder inom Tyskland.
Kontext:
Leider konnte die Lastschrift nicht gebucht werden, Ihre Bestellung wurde daher nicht abgeschlossen und die Produktauslieferung nicht veranlasst.
I minnet står det att debiteringen inte gick att dra, vilket jag tycker låter lite konstigt. En debitering görs ju även av ett konto-/kreditkort, så vad är skillnaden? Någon som kan bringa klarhet i ämnet? Tack på förhand!
Als alternative Zahlungsmittel akzeptieren wir gerne auch Überweisungen, Barzahlungen, Schecks und Lastschrift.
Proposed translations (Swedish)
4 autogiro

Proposed translations

42 mins
Selected

autogiro

Lastschrift motsvarar i normalfallet autogiro. Dvs. jag tillåter nå´n att automatiskt dra pengar från mitt konto och på så sätt är väl debitering ok?!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack! Det verkar stämma bra."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search