Glossary entry

German term or phrase:

Benebelungseinrichtung

Swedish translation:

dusch, sprayanordning, luftfuktare, sprits

Added to glossary by Staffan Wiman
Apr 8, 2005 10:14
19 yrs ago
German term

Benebelungseinrichtung

German to Swedish Tech/Engineering Engineering: Industrial Stor maskin som sorterar rivningsmassor o dyl
Finns över utgången från banden som transporterar material för att fukta och hindra att det dammar antagligen. Dimbildare, dusch, sprinkler
Vad brukar de kallas på svenska?
Proposed translations (Swedish)
4 dusch
3 +1 sprayanordning
3 luftfuktare

Discussion

Lena Samuelsson Apr 8, 2005:
Lenas duschar �r substantiv eftersom det var ett vanligt substantiv och inget substantiverat verb du fr�gade om
Non-ProZ.com Apr 8, 2005:
�r Lenas "duschar" substantiv eller verb?

Proposed translations

11 hrs
Selected

dusch

skrev jag i en översättning för pappersindustrin, men min kund ville ha set till "sprits" i stället. Förresten, nån som känner igen det? Är det en pappersindustriterm, eller måhända ett finlandssvenskt uttryck? (Det stod alltså suihku i den finska originaltexten)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack för hjälpen!"
+1
10 mins

sprayanordning

är det kanske?
Lite beroende på om det verkligen är dimma eller små spraydroppar som släpps ut.
Peer comment(s):

agree Lena Samuelsson : eller duschar
4 mins
Tack, Lena!
Something went wrong...
6 hrs

luftfuktare

..kanske duger.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search