Glossary entry

German term or phrase:

Produktionsübernahme

Swedish translation:

driftsättning i produktionsmiljö

Added to glossary by Gull-Britt Orsén
Jul 11, 2007 07:18
16 yrs ago
German term

Produktionsübernahme

German to Swedish Tech/Engineering Computers: Software
Används som namn på sista fasen efter att ändring av (eller ny) programvara har testats och kontrollerats (Abnahme). På något ställe i texten kallas det även för Produktionsübergabe. Har sett uttrycket "go-live". Jag förstår att det har att göra med att programvaran nu ska tas i drift men jag förstår inte riktigt varför det heter "Produktion". Det som rör till det för mig är nämligen att företaget som ska använda detta IT-dokument är en fabrik. Men produktion har kanske inte med fabriken att göra? Menar de inte helt enkelt "idrifttagning av det nya/ändrade programmet/programmodulen"? Eller är det en fackterm inom programutveckling som har ett särskilt namn på svenska?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

driftsättning

Driftsättning eller idrifttagning används ju om maskiner och kan användas om programvara. Det kan handla om att programmet provkörts i en simuleringsmiljö och nu tas i användning i en produktionsmiljö. "Driftsättning i produktionsmiljö" kanske, många verkar anse att "idrifttagning" inte är någon bra variant.
Peer comment(s):

agree Sven Petersson
7 mins
Tack!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jag gillade särskilt tillägget "i produktionsmiljö", så att jag fick med Produktion också. Fast tydligen heter det i SAP-världen "go-live" har jag förstått."
7 hrs

implementering/införande

Implementering används ju i vart och vartannat sammanhang.

Kanske "införande i produktionsmiljö" kan var ett annat alterantiv.
Note from asker:
Ja, det funderade jag faktiskt också på, men det förvånade mig att de inte skrev "Implementierung" i så fall.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search