Glossary entry (derived from question below)
Jan 31, 2004 15:08
20 yrs ago
German term
Vorstufe
German to Russian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
200 Experten aus ***Vorstufe***, Industrie, Handel und Medien kommen wieder nach Frankfurt.
ðå÷ü èä¸ò î âûñòàâêå òåêñòèëüíûõ òîâàðîâ
ðå÷ü èä¸ò î âûñòàâêå òåêñòèëüíûõ òîâàðîâ
Proposed translations
(Russian)
3 | podgotovka | Eva Blanar |
4 +1 | материалы | Mykhailo Kolaichuk |
Proposed translations
8 hrs
Selected
podgotovka
immetsya vvidu snabzhenie syr'em
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 8 mins (2004-02-02 13:16:40 GMT)
--------------------------------------------------
= predproizvodstvennaya faza izgotovleniya
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs 8 mins (2004-02-02 13:16:40 GMT)
--------------------------------------------------
= predproizvodstvennaya faza izgotovleniya
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "первая стадия производства отражает, наверное в большей степени то, что имеется в виду... (подсказали на другом форуме)
сл вторым вашим дополнением я согласен
спасибо"
+1
1 day 20 hrs
материалы
то бишь сырье как Vorstufe производства текстильных изделий
а Industrie в этом контексте я бы перевел как производство
а Industrie в этом контексте я бы перевел как производство
Peer comment(s):
agree |
Eva Blanar
: oder "§á§â§à§Ú§Ù§Ó§à§Õ§ã§ä§Óo §Þ§Ñ§ä§Ö§â§Ú§Ñ§Ýo§Ó §Ú §ä§Ö§Ü§ã§ä§Ú§Ý§î§ß§í§ç §Ú§Ù§Õ§Ö§Ý§Ú§Û" f¨¹r die beide da (Vorstufe + Industrie)
1 hr
|
Discussion