Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vesteuerung ausgenommener Umsaetze
Russian translation:
налогообложение оборотов, исключенных из налогооблагаемой базы (Швейцария, Закон об НДС, ст.18, ст.26)
Added to glossary by
Alla Tulina (X)
May 8, 2007 18:42
17 yrs ago
German term
Vesteuerung ausgenommener Umsaetze
German to Russian
Bus/Financial
Real Estate
договор купли-продажи
Die Mietvertraege zuzueglich Formular Option fuer die Verteuerung von Immobilien, Gesuch fuer die VERSTEUERUNG AUSGENOMMENER UMSAETZE (Immobilien) werden der Kaueferschaft im Original z.V.gestellt.
Нашла одноименный пункт в шв.законе об НДС. Но в смысл пока проникнуть не могу.
Спасибо!
Нашла одноименный пункт в шв.законе об НДС. Но в смысл пока проникнуть не могу.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | см. ниже | perewod |
3 | налогообложение средств, изъятых из производственного оборота | eleonore |
3 | Налогообложение освобожденных (от НДС) оборотов | vera12191 |
Change log
May 8, 2007 21:14: Alla Tulina (X) Created KOG entry
May 9, 2007 05:42: Alla Tulina (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/589492">Alla Tulina (X)'s</a> old entry - "Vesteuerung ausgenommener Umsaetze"" to ""налогообложение оборотов, исключенных из налогооблагаемой базы (Швейцария, Закон об НДС, ст.18)""
Proposed translations
21 mins
Selected
см. ниже
налогообложение оборотов, исключенных из налогооблагаемой базы
Подлежит ли исключению из налогооблагаемой базы по налогу на прибыль ...
Новости законодательства, бухгалтерский и налоговый учет, учет основных средств, предоставление отчетности, программные продукты 1С, решения различных хозяйственных задач, стоящих перед предприятием
www.buh.ru/qaDescr-363 ·
... просит подтвердить правомерность исключения из налогооблагаемой базы по налогу ...
Гаражно-строительный кооператив просит подтвердить правомерность исключения из налогооблагаемой базы по налогу на прибыль организаций по пп 1 п 2 ст 251 Налогового кодекса Российской Федерации суммы
www.buhotvet.ru/?name=getall&showit=35684
Или (если подобная свобода допустима): налогообложение оборотов, ***подпадающих под положения ст. 18 Швейцарского закона об уплате НДС/ согласно положениям статьи 26 Швейцарского закона об уплате НДС
Подлежит ли исключению из налогооблагаемой базы по налогу на прибыль ...
Новости законодательства, бухгалтерский и налоговый учет, учет основных средств, предоставление отчетности, программные продукты 1С, решения различных хозяйственных задач, стоящих перед предприятием
www.buh.ru/qaDescr-363 ·
... просит подтвердить правомерность исключения из налогооблагаемой базы по налогу ...
Гаражно-строительный кооператив просит подтвердить правомерность исключения из налогооблагаемой базы по налогу на прибыль организаций по пп 1 п 2 ст 251 Налогового кодекса Российской Федерации суммы
www.buhotvet.ru/?name=getall&showit=35684
Или (если подобная свобода допустима): налогообложение оборотов, ***подпадающих под положения ст. 18 Швейцарского закона об уплате НДС/ согласно положениям статьи 26 Швейцарского закона об уплате НДС
Note from asker:
Галина, спасибо большое! Но я никак не могу понять логику налогообложения оборотов, исключенных из н/o базы. Если можно, поясните. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное всем спасибо!
"
1 hr
налогообложение средств, изъятых из производственного оборота
Несколько расплывчатая формулировка (может, в Швейцарии так принято выражаться?). Но речь может идти о помещениях, находившихся в производственном использовании, в которых производственная деятельность перестала осуществляться.
Если Вы, например, занимаетесь трудовой деятельностью в качестве переводчика в принадлежащем Вам доме, в котором Вы проживаете, то помещения, в которых Вы осуществляете эту деятельность, могут (при опр. условиях) считаться производственными помещениями. В таком случае все расходы на их содержание и стоимость самих помещений (пропорционально их площади по отношению к площади дома) являются Вашими производственными расходами и вычитаются из дохода при исчислении налогооблагаемой суммы. Если Вы прекратили заниматься трудовой деятельностью в этих помещениях (независимо от причины), то они автоматически перетекают в Вашу личную собственность, что означает увеличение стоимости этой собственности. Такое увеличение размеров личного недвижимого имущества за счет его изъятия из производственного использования облагается налогом (на недвижимость и пр.). Такое часто происходит при прекращении трудовой деятельности или при продаже недвижимости.
Если Вы, например, занимаетесь трудовой деятельностью в качестве переводчика в принадлежащем Вам доме, в котором Вы проживаете, то помещения, в которых Вы осуществляете эту деятельность, могут (при опр. условиях) считаться производственными помещениями. В таком случае все расходы на их содержание и стоимость самих помещений (пропорционально их площади по отношению к площади дома) являются Вашими производственными расходами и вычитаются из дохода при исчислении налогооблагаемой суммы. Если Вы прекратили заниматься трудовой деятельностью в этих помещениях (независимо от причины), то они автоматически перетекают в Вашу личную собственность, что означает увеличение стоимости этой собственности. Такое увеличение размеров личного недвижимого имущества за счет его изъятия из производственного использования облагается налогом (на недвижимость и пр.). Такое часто происходит при прекращении трудовой деятельности или при продаже недвижимости.
Note from asker:
Спасибо огромное, вполне plausibel. Но здесь идет речь изначально о приобретении недвижимости коммерческого назначения, т.е. по идее характер ее использования не должен меняться. |
23 mins
Налогообложение освобожденных (от НДС) оборотов
Налогообложение освобожденных от исчисления и уплаты НДС налогов
http://www.kazakhstan-business.com/article_56_20
Определены обороты и импорт, освобожденные от НДС:
http://www.asiko.kz/pages/article/r0ru.shtml
Услуги таможенных брокеров оформляются Договором услуг, согласно ст. 683 ГК РК. При этом стоимость услуг брокера, который оформляет ГТД до начала международной перевозки относится к облагаемым оборотам, а стоимость услуг таможенного брокера, который производит оформление в местах перевалки нефти, т.е. тех услуг, которые по времени совпадают с международной перевозкой, возможно классифицировать как услуги, оказываемые в процессе перевозки и отнести к освобожденным оборотам согласно п.12-2 ст. 225 НК РК.
http://www.osec.ch/osec/glossar-aw/mehrwertsteuer;internal&a...
Eine ganze Reihe von Leistungen sind von der MWST ausgenommen, so in den Bereichen Gesundheit, Sozialwesen, Unterricht, Kultur, Geld- und Kapitalverkehr (die Vermögensverwaltung sowie das Inkassogeschäft sind aber steuerbar), Versicherungen, Vermietung von Wohnungen, Verkauf von Liegenschaften. Wer solche Leistungen erbringt, hat jedoch kein Recht auf Vorsteuerabzug (unechte Steuerbefreiung), selbst wenn er aufgrund anderer, steuerbarer Umsätze steuerpflichtig ist. Unter bestimmten Voraussetzungen besteht die Möglichkeit, für die Versteuerung ausgenommener Umsätze zu optieren.
--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2007-05-09 07:07:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Unter bestimmten Voraussetzungen besteht die Möglichkeit, für die Versteuerung ausgenommener Umsätze zu optieren.
При определенных обстоятельствах имеется возможность выбрать вариант налогообложения освобожденных от НДС оборотов.
--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2007-05-09 12:50:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sorry, Alla, jedoch "Option" hate eine andere Bedeutung und zwar im Patent- und Lizenz-Bereich sowie in der Verlagsbranche, wenn der evtl. Lizenznehmer gegen Optionszahlungen seine Rechte auf Erwerb der Lizenzen/Copyrights für 3 Monate, 6 Monate, 12 Monate (mit Verlängerungsoption) reserviert. Es steht im frei, ob er später die Schutzrechte/Lizenzen/Copyrights erwirbt oder sich darauf verzichtet. Option heißt, dass evtl. Lizenznehmer etwas Zeit zum Nachdenken nimmt, um etwas Zeit zu gewinnen für Produktverbesseung, Zertifiziereung, Probeübersetzung, Marktforschung etc.
--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2007-05-09 15:08:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ostorozhnee, eto ne sovsem odnoznachno. Optiony & futursy - skoree birzhevoje, nezheli nalogovoe vyrazhenije. Poprobujte pogovorit' s kem-nibud' iz finansistov ili nalogovikov.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн12 час (2007-05-10 07:27:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gern geschehen!
http://www.kazakhstan-business.com/article_56_20
Определены обороты и импорт, освобожденные от НДС:
http://www.asiko.kz/pages/article/r0ru.shtml
Услуги таможенных брокеров оформляются Договором услуг, согласно ст. 683 ГК РК. При этом стоимость услуг брокера, который оформляет ГТД до начала международной перевозки относится к облагаемым оборотам, а стоимость услуг таможенного брокера, который производит оформление в местах перевалки нефти, т.е. тех услуг, которые по времени совпадают с международной перевозкой, возможно классифицировать как услуги, оказываемые в процессе перевозки и отнести к освобожденным оборотам согласно п.12-2 ст. 225 НК РК.
http://www.osec.ch/osec/glossar-aw/mehrwertsteuer;internal&a...
Eine ganze Reihe von Leistungen sind von der MWST ausgenommen, so in den Bereichen Gesundheit, Sozialwesen, Unterricht, Kultur, Geld- und Kapitalverkehr (die Vermögensverwaltung sowie das Inkassogeschäft sind aber steuerbar), Versicherungen, Vermietung von Wohnungen, Verkauf von Liegenschaften. Wer solche Leistungen erbringt, hat jedoch kein Recht auf Vorsteuerabzug (unechte Steuerbefreiung), selbst wenn er aufgrund anderer, steuerbarer Umsätze steuerpflichtig ist. Unter bestimmten Voraussetzungen besteht die Möglichkeit, für die Versteuerung ausgenommener Umsätze zu optieren.
--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2007-05-09 07:07:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Unter bestimmten Voraussetzungen besteht die Möglichkeit, für die Versteuerung ausgenommener Umsätze zu optieren.
При определенных обстоятельствах имеется возможность выбрать вариант налогообложения освобожденных от НДС оборотов.
--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2007-05-09 12:50:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sorry, Alla, jedoch "Option" hate eine andere Bedeutung und zwar im Patent- und Lizenz-Bereich sowie in der Verlagsbranche, wenn der evtl. Lizenznehmer gegen Optionszahlungen seine Rechte auf Erwerb der Lizenzen/Copyrights für 3 Monate, 6 Monate, 12 Monate (mit Verlängerungsoption) reserviert. Es steht im frei, ob er später die Schutzrechte/Lizenzen/Copyrights erwirbt oder sich darauf verzichtet. Option heißt, dass evtl. Lizenznehmer etwas Zeit zum Nachdenken nimmt, um etwas Zeit zu gewinnen für Produktverbesseung, Zertifiziereung, Probeübersetzung, Marktforschung etc.
--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2007-05-09 15:08:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ostorozhnee, eto ne sovsem odnoznachno. Optiony & futursy - skoree birzhevoje, nezheli nalogovoe vyrazhenije. Poprobujte pogovorit' s kem-nibud' iz finansistov ili nalogovikov.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн12 час (2007-05-10 07:27:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gern geschehen!
Note from asker:
Вера, как бы вы перевели последнее предложение из последней ссылки? |
Большое спасибо, Вера! У меня тот же вариант перевода. Только я употребила "опцион". |
Вера, я не берусь доказывать обратного, т.к. налоги - далеко не моя область. Но я руководствовалась смыслом текста +"опцион в налогообложении" в Гугле. |
Тоже всегда считала , что опционы относятся, в первую очередь, к фьючерсам и бирже. В сочетании с налогами раньше не встречала.Сомнения не развеяны, веду поиск в Интернете. Спасибо! |
"опцион" "погребен" как относящийся весе же к бирже, фьючерсам и т.п. Сухой остаток: налоговая опция, т.е. возможность выбора режима (варианта) налогообложения. Думаю, так правильно. Большое Вам спасибо за корректировку! |
Discussion