Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Revier
Russian translation:
угольный район, район угледобычи
Added to glossary by
Yuri Dubrov
Apr 24, 2009 10:28
15 yrs ago
German term
Revier
German to Russian
Bus/Financial
Poetry & Literature
Подксажите, п-та, какие есть варианты перевода?
Может "местные" подскажут?
Заранее благодарю
Pott ? тоже интересно
Die geläufigsten Bezeichnungen sind heute Ruhrgebiet und Revier. Die umgangssprachlichen Begriffe Kohlenpott, Ruhrpott oder einfach Pott (von Pütt für ...
de.wikipedia.org/wiki/Ruhrgebiet -
Может "местные" подскажут?
Заранее благодарю
Pott ? тоже интересно
Die geläufigsten Bezeichnungen sind heute Ruhrgebiet und Revier. Die umgangssprachlichen Begriffe Kohlenpott, Ruhrpott oder einfach Pott (von Pütt für ...
de.wikipedia.org/wiki/Ruhrgebiet -
Proposed translations
(Russian)
3 | промышленный район | Auto |
3 +5 | бассейн | Alex Khanin |
3 | округ | Steffen Beilich |
Change log
Apr 24, 2009 13:32: Yuri Dubrov Created KOG entry
Proposed translations
23 mins
Selected
промышленный район
В словаре Duden:
Revier:
8. (selten) kurz für Industrierevier.
Industrierevier, das: vgl. c. Industriegebiet
Industriegebiet - промышленный район
Revier:
8. (selten) kurz für Industrierevier.
Industrierevier, das: vgl. c. Industriegebiet
Industriegebiet - промышленный район
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Рурский угольный бассейн -- географически правильно - но мне подходит больше Ваш вариант
Спасибо"
1 hr
округ
округ, evtl. großgeschrieben, da es sich in Dtl. ja doch um eine Art topographischen Eigennamen für das Ruhrgebiet handelt, ähnlich wie Ruhrpott etc.
von: "угольный округ" (für Kohlerevier)
vgl.: "В качестве примера первого варианта можно назвать Рурский угольный округ, ассоциация по планированию которого создана еще в 1920 г. " (Quelle s.u.)
vgl.: "Угольная магистраль (польск. Magistrala węglowa) — польская железнодорожная линия D29 131, которая соединяет Верхнесилезский промышленный округ (начинается в Хожуве), через Рыбницкий угольный округ и Ченстоховский промышленный округ с морскими портами Гдыни и Гданьска." (из Википедии)
von: "угольный округ" (für Kohlerevier)
vgl.: "В качестве примера первого варианта можно назвать Рурский угольный округ, ассоциация по планированию которого создана еще в 1920 г. " (Quelle s.u.)
vgl.: "Угольная магистраль (польск. Magistrala węglowa) — польская железнодорожная линия D29 131, которая соединяет Верхнесилезский промышленный округ (начинается в Хожуве), через Рыбницкий угольный округ и Ченстоховский промышленный округ с морскими портами Гдыни и Гданьска." (из Википедии)
+5
14 mins
бассейн
т. е. угольный бассейн
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-04-24 10:54:31 GMT)
--------------------------------------------------
Kohlenrevier <[-vi:r] n. 11> Gebiet mit reichem Vorkommen von Kohle
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-04-24 10:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
Pott - карьер или шахта (яма)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-24 13:12:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
В Вашем контексте этого выражения нет.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-04-24 10:54:31 GMT)
--------------------------------------------------
Kohlenrevier <[-vi:r] n. 11> Gebiet mit reichem Vorkommen von Kohle
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-04-24 10:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
Pott - карьер или шахта (яма)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-24 13:12:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
В Вашем контексте этого выражения нет.
Note from asker:
я живу в бассейне - как то не очень |
Peer comment(s):
agree |
erika rubinstein
36 mins
|
Cпасибо, erika rubinstein!
|
|
agree |
Steffen Beilich
: Genau, das "Revier" ist nämlich nur die Kurzform von "Kohlerevier".
51 mins
|
Danke, Steffen. Ich würde aber sagen, dass округ in dem Kontext nicht besonders gebräuchlich wäre: nur 1 Treffer in Google
|
|
agree |
bivi
55 mins
|
Cпасибо, bivi!
|
|
agree |
Ol_Besh
2 hrs
|
Cпасибо, Ol_Besh!
|
|
agree |
Viktor Boldt
5 hrs
|
Cпасибо, Виктор!
|
Something went wrong...