Glossary entry

German term or phrase:

Geräusch- und Stoßabkopplung

Russian translation:

акустическая и вибрационная развязка

Added to glossary by Irina Gladkova
Aug 14, 2013 16:30
10 yrs ago
German term

Geräusch- und Stoßabkopplung

German to Russian Tech/Engineering Other Гидростатический погрузчик
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, с переводом термина:
Geräusch- und Stoßabkopplung

Встречается в описании гидростатического погрузчика:

Die Premium-Baureihe der Marke ХХХ bleibt weltweit im Angebot.
Mit ihren ausgefeilten Zwei-Motoren-Hydrostaten, der wirkungsvollen Geräusch- und Stoßabkopplung von Hubmast und Achse, ihren modernen Industriemotoren, ihrer feinfühligen Steuerung und umfangreichen Optionen ist und bleibt diese Reihe der Performance-Standard für Premium-Stapler weltweit.

Заранее большое спасибо!

Discussion

Concer (X) Aug 15, 2013:
С "развязкой" согласна. Универсальный термин.
Yuri Dubrov Aug 14, 2013:
тут имхо Entkopplung gemeint развязка > типа отвод/отведение
Denys Dömin Aug 14, 2013:
Да, согласен. Бывают акустические экраны в виде щитов.

А вот Abkopplung говорит мне кое-что другое.
От шума в данном случае не отгораживаются, а "расцепляют" пути, по которым он (механический, корпусный шум, а не воздушный) передается.

Abkopplung
Substantiv, feminin - das Abkoppeln

abkoppeln

(ein Tier) von der Koppel losmachen
(einen Wagen o. Ä. von einem anderen)
durch Lösen der Kupplung trennen


Schirmung
Substantiv, feminin - das Schirmen; das Geschirmtwerden
schirmen

schwaches Verb - schützen, indem etwas, was jemandem oder einer Sache abträglich, schädlich ist, ferngehalten, abgehalten wird.

Впрочем, что толку это обсуждать, я не помню случая, чтобы по результатам дискуссии кто-то принципиально изменил свое мнение :)

Доброй ночи.
Concer (X) Aug 14, 2013:
Денису не стоит "редуцировать" "экранирование" до одного его значения. "Экранирование" - ограждение экраном". Об одном из методов снижения уровня шума я написала в ответе на Ваш комментарий, уровень вибрации можно уменьшить монтажом компенсаторов, например, но здесь - явно не тот случай. Здесь не уровень вибрации снижается, а применяется ЗАЩИТА от них. Вариант "эффективное снижение уровня шума и вибрации, исходящих от от мачты/(ведущего) моста" считаю ошибочным.

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

акустическая и вибрационная развязка

Честно скажу о варианте "акустическая развязка" догадался самостоятельно еще вчера, не удавалось только справиться с "Stoßabkopplung". Теперь полагаю, что речь идет о вибрации.
Peer comment(s):

agree Denys Dömin : Кстати, да, вполне корректно. Stoßabkopplung и на языке оригинала почти не встречается. А я что-то про развязку забыл, подошел к вопросу описательно :)
3 hrs
Спасибо.
agree Yuri Dubrov
5 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое!"
1 hr

снижение уровня шума и вибрации

Речь идет о следующем. При работе погрузчика ведущий мост и мачта подвергаются толчкам/вибрациям (например, при подъеме груза). Эти вибрации передаются на остальные части машины, создавая так называемый механический (корпусный) шум (см. ссылки). А это нежелательно, поэтому используются элементы, предотвращающие передачу шума (резинометаллические опоры и т.д., которые гасят вибрацию).

У Вас текст маркетингового характера, так что я бы написал так:

"эффективное снижение уровня шума и вибрации, исходящих от от мачты/(ведущего) моста".

Можно и альтернативные варианты придумать:
звуко- и виброизоляция мачты/моста;
поглощение шума и толчков и т.д.

Тут эта концепция подробно описана на немецком:

http://books.google.com.ua/books?id=DTMRYbZA4z4C&pg=PA148&lp...

Обратите там особое внимание на термины Geräuschminderung и Körperschall(abkopplung), а также на фразу:
Reduzierung von Geräusch und Vibration am Fahrer-Arbeitsplatz... (т.е. Reduzierung... – это цель, Geräusch- und Stoßabkopplung – средство ее достижения).



Некоторые ссылки на русскоязычные материалы:

кабина изолирована от шасси... передачу шума и вибраций...
http://avtoliteratura.ru/files/pdf-import/3940.pdf


звукоизоляция
http://document.ua/shum.-metody-izmerenija-zvukoizoljacii-ko...

шум вибрационного (механического) происхождения
http://ohranatruda.ru/ot_biblio/normativ/data_normativ/4/466...

виброизоляция
http://www.gosthelp.ru/gost/gost3625.html

снижение шума
http://bresteg.com/ohrana/questionanswer/595-mexanicheskij-s...

Тут конкретно про погрузчики:
http://www.dissercat.com/content/povyshenie-effektivnosti-vi...
Something went wrong...
3 hrs

шумовая и вибрационная защита при помощи экранирования

звукоизоляционное и ударное(может, и "ударное", в зависимости от вида защиты)/вибрационное экранирование
шумоизоляция и противовибрационная защита за счет экранирования
защита от ... при помощи экранирования
и т.п.

"Снижение уровня шума и вибрации" могут быть достигнуты и другими методами, а здесь - определенный.
Peer comment(s):

neutral Denys Dömin : экранирование - защита проводников или оборудования от влияния, вызванного, в частности, электромагнитным излучением от других проводников или оборудования. [ГОСТ Р 51321.1-2000 (МЭК 60439-1-92)]. Вы не могли бы привести ссылки на Ваши источники?
1 hr
Вам Abkopplung ничего не говорит? От шума "отгораживаются". А снизить его можно и так http://www.akin.ru/comm/techn8.htm Geräuschabkopplung производится при помощи, например, кожухов. См. "экранирование шума"/"экранирование источн. шума"/механическое экр.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search