Glossary entry

German term or phrase:

fix und fertig

Russian translation:

хреново

Added to glossary by erika rubinstein
Aug 7, 2008 06:19
15 yrs ago
German term

fix und fertig

German to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters текст песни
Это текст песни, где речь идет о подругах.

Du bist meine beste Freundin
War der Weg auch manchmal schwer
Wir sind füreinander da
Erzähln uns alles ist doch klar
Und wenn du fix und fertig warst
War ich dir immer nah

Меня интересует именно эта строчка 'Und wenn du fix und fertig warst'. Может это немецкоe выражение?Потому что буквально переводиться весьма нелепо.
зарание спасибо за помощ
Change log

Aug 11, 2008 13:30: erika rubinstein Created KOG entry

Discussion

Nico Rhodionoff Aug 7, 2008:
Уважаемая Alfen, Вы пишете "буквально переводиться весьма нелепо" - дословный перевод идиоматических выражений - не выход и всегда звучит нелепо: где раки зимуют, кузькина мать, филькина грамота, тришкин кафтан - при дословном переводе смысла не будет

Proposed translations

4 mins
Selected

когда тебе было хреново

...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "грубовато, но вобщем то верно;)"
+1
4 mins

Когда тебе было по-настоящему очень плохо

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2008-08-07 06:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Когда трудности тяжким грузом сгибали тебя....

Когда жизнь тубя нещадно била....



Вариантов много, нужно смотреть, что подходит по рифме и звучит красивее

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2008-08-07 06:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

тЕбя

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2008-08-07 06:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

грубо
"Когда (жизнь) тебя е..шила/-о"

модно
"Когда тебя колбасило"
Peer comment(s):

agree Nico Rhodionoff : это по существу правильно, но не слишком ли нейтрально?
2 mins
Спасибо! Вариантов много. Зависит от того, какой стиль перевода выберет переводчик.
Something went wrong...
24 mins

когда ты совсем выдохся или когда ты уже готов был

судя по различным вариантам возможностей много
Something went wrong...
+1
5 mins

И когда силы оставляли тебя

Таков мой вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-08-07 07:20:31 GMT)
--------------------------------------------------

Und wenn du fix und fertig warst
War ich dir immer nah

И когда силы оставляли тебя,
Ты всегда могла положиться на меня.

Мы и так с тобой до этого были хорошими друзьями и ты всегда могла положиться на меня. Дак на кой хрен тебе это всё было надо? Пойми мне гораздо важнее ты ...
kroonis.mindmix.ru/tag/%CE%20%EB%FE%E1%E2%E8/
Peer comment(s):

agree Elena Polikarpova
5 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
8 days

выдохся, обессилел, "готов"

1. Так выражаются, если хотят сказать, что очень устали, нет сил (и желаний).
2. То же выражение употребляют в ситуациях, когда сигнализируют что.либо легко (и быстро) выполнимое.
Example sentence:

Ich bin fix und fertig! (Mit den Nerven/Kräften)

Das gibt es doch fix und fertig zu kaufen. Nach 10 min ist es fix und fertig!

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search