Glossary entry

German term or phrase:

Computerführerschein

Russian translation:

компьютерные права

Added to glossary by Nadiya Kyrylenko
Oct 13, 2006 21:44
17 yrs ago
German term

Computerführerschein

German to Russian Social Sciences Education / Pedagogy
In Europa kann man in bestimmten Computerkursen dieses Zertifikat erwerben, das im Grunde sagt, dass eine bestimmte Person einen PC bedienen kann.

Ich behalte wieder meine Variante für mich und hoffe auf Eure Hilfe, Liebe Kollegen. So knapp wie möglich, wäre schön.

Vielen Dank!
Proposed translations (Russian)
4 +3 компьютерные права

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

компьютерные права

Компьютерные права преподавателя | Обучение | Центр ...Термин "компьютерные права" (computer driving license) - аналог термина "водительские права" (driving license) - начал использоваться в начале 90-х годов ...
www.itlt.edu.nstu.ru/cdl.php

Компьютерные права преподавателя | Обучение | Центр ...Компьютерная лингводидактика · Компьютерные права · Публичное выступление · МООДУС. Работы студентов. Презентации ...
www.itlt.edu.nstu.ru/public_speaking.php

ECDLThe European Computer Driving Licence (ECDL - Европейские компьютерные права, также известен как ICDL - International Computer Driving License, ...
www.ecdl.ru/

Можно было бы также сказать "удостоверение компьютерщика" (по аналогии с водительским удостоверением)
Peer comment(s):

agree Ol_Besh : Уж-ж-жас! /// Да не перевод и уж, тем более, не ты! Просто повосхищался...
7 mins
Спасибо, Саша! Я - "уж-ж-жас" или права "уж-ж-жас"? :-))) Или перевод? :-)))... Ааа, ну тады лады, успокоил :-)
agree Auto : компьютерные права
8 hrs
Спасибо!
disagree gmbh2006 : А в какой стране можно с ними ездить ,))))))
11 hrs
да в любой - были бы права :-). Кстати, прежде чем disagree разбрасывать, стоило бы языки подучить - либо русский, либо немецкий, либо оба :-) И куда вдруг исчез Ваш ответ?
agree Vitali Stanisheuski : Да, слыхал такое. Хотя, некая преувеличенность важности в этом понятии (не переводе) есть, не в рекламных ли целях? Водительские нужны, чтоб людей не сбивать (и с другими не сталкиваться), а тут кого "собъешь"? Разве что "машину" попортить от незнания...
11 hrs
Спасибо, Виталий - Вы совершенно правы. Кто-то когда-то придумал "это" - а нам теперь переводить...
agree erika rubinstein
13 hrs
Danke, Erika!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Зоряна!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search