Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bierkutscher
Russian translation:
блюдо "Биркучер"
Added to glossary by
Ol_Besh
Aug 30, 2009 18:43
14 yrs ago
German term
Bierkutscher
German to Russian
Other
Cooking / Culinary
Rezept
Наименование блюда
Bierkutscher spezial - auch für den Edelmann, 6,90 €
2 Spiegeleier mit Bratkartoffeln und Rahmspinat
Bierkutscher spezial - auch für den Edelmann, 6,90 €
2 Spiegeleier mit Bratkartoffeln und Rahmspinat
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | блюдо "Биркучер" | Ol_Besh |
3 | Завтрак кучера | eleonore |
Change log
Feb 12, 2010 08:42: Ol_Besh Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
блюдо "Биркучер"
Я бы его оставил без перевода с последующим описанием самого блюда
Bierkutscher = возчик пивоваренного завода wie ein Bierkutscher fluchen — ругаться как извозчик (Лингво)
Bierkutscher = возчик пивоваренного завода wie ein Bierkutscher fluchen — ругаться как извозчик (Лингво)
Note from asker:
спасибо! Абсолютно согласна, что лучше без перевода. Но спросить не лишнее:) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
Завтрак кучера
Просто идея. Ничего не имею против предыдущего ответо по существу, но в нем смущает то, что теряется контраст Bierkutscher - Edelmann. Ведь в оригинале название блюда обыгрывается стилистически (И для благородных господ!) Контраст построен именно на противопоставлении простолюдина и господина. Абсолюно точная передача "профессииональной принадлежности простолюдина", на мой взгяд, второстепенна, важно лишь, что профессия должна быть достаточно массовой и типичной для посетителей постоялых дворов.
Слово "завтрак" в моем варианте, естественно, может быть заменено (по обстоятельствам) на "обед", "полдник" и т.д.
Слово "завтрак" в моем варианте, естественно, может быть заменено (по обстоятельствам) на "обед", "полдник" и т.д.
Something went wrong...