Nov 19, 2005 15:32
18 yrs ago
German term

braune Butter

German to Russian Tech/Engineering Cooking / Culinary Butter
Из меню:

Schlutzkrapfen
an brauner Butter
(Small potato ravioli stuffed with cheese)


В словарях написано "сливочное масло с тёмным оттенком", но от клиента примечание: „braune Butter“ bedeutet, dass die Butter so lange angebraten wird, bis sie braun wird.

Помогите разобраться, что к чему и как здесь перевести?
Change log

Aug 4, 2006 09:44: Jarema changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Jarema Nov 19, 2005:
С моей точки зрения, смысл передан будет. Но тогда я бы написал именно "прокаленное масло". Оттенок у него тогда, я бы сказал, карамельный.
Vitali Stanisheuski (asker) Nov 19, 2005:
� ���� ������ ������� "����������� / ����������� �����" ��� �������� � ������, ���� ����� �������?

Proposed translations

6 mins
Selected

прожаренное до коричневатого оттенка масло

прожаренное до коричневатого оттенка масло

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-11-19 15:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, именно так. Учитывая примечание клиента. На русском языке я бы сформулировал этот термин, как указал выше.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-11-19 15:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

Коричневатый - это более точное выражение, чем темный.

Возьмите сковородку, кусочек сливочного масла и проведите эксперимент. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-11-19 15:44:19 GMT)
--------------------------------------------------

Что касается глагола, то по отношению к маслу в данном контексте это называется именно "прожаривать".
Но можно взять еще и термин "прокаленное масло".
Это уже на любителя.
Peer comment(s):

agree Konstantin Popov : прокаленное
2 hrs
disagree Alexander Panow : Не понятно, откуда взято слово "коричневатый" - речь идет о коричневом или буром цвете
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
52 mins

подрумяненное масло

КАШИ
... Подать отдельно подрумяненное масло, сухари, сливки или молоко, малиновыи, смородинный ...
nuclphys.sinp.msu.ru/recipes/molohovec/54.htm - 30k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten

Колдуны с кислой капустой и грибами.
... раскатать, вырезать лепешечки, положить на каждую кучкой начинку, защипать.
Сварить в посоленном кипятке. Подать подрумяненное масло. ...
www.eda-server.ru/cook-book/muchnye/pelmeni/st00029.htm - 10k - Im Cache - Ähnliche
Something went wrong...
-1
1 hr

бурое масло

бурое масло
Peer comment(s):

disagree Jarema : Сырой фенол представляет собой бурое масло с очень резким запахом. И Вы предлагаете так назвать кулинарный продукт?
1 hr
Для меня это не аргумент. Вы бы еще бурого медведя вспомнили! Слово "коричневатый" по-немецки "braeunlich" (bräunlich) , а не braun как в оригинале, так что я с вашей интерпретацией тоже не согласен
Something went wrong...
3 hrs

коричневое масло

Довольно часто встречается и этот вариант - тут имеется в виду именно "браунэ буттер" :-):

Суп из зеленой спаржи с татаром из тунца : Рецепт - У Маргариты ...
Коричневое масло Добавить в бульон и пюрировать, еще раз разогреть и вмешать веничком взбитые сливки. Параллельно бланшировать кончики спаржи и 50 гр ...
http://www.itsmypage.com/margarita/showrecipe.php?RID=478

В принципе, похоже на обычное топленое масло...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search