Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auftragszeichen
Russian translation:
Код договора
Added to glossary by
Max Chernov
Jul 20, 2012 05:47
11 yrs ago
German term
Auftragszeichen
German to Russian
Other
Construction / Civil Engineering
экспертное заключение
Числится среди прочих пунктов при оформлении заказа на экспертизу (организация-заказчик, номер заказа, дата). В этой графе напротив идет фамилия - Auftragszeichen: Hr. XXX. Значит ли это, что заказ поступил через данного господина?
Proposed translations
(Russian)
3 | Код договора | Max Chernov |
4 | необазательно, но для этого нужно увидите весь документ | erika rubinstein |
Change log
Jul 23, 2012 06:34: Max Chernov Created KOG entry
Proposed translations
14 mins
Selected
Код договора
Скорее, фамилия данного господина используется в классификации документов фирмы как код. Но могу и ошибаться. Во всяком случае, часто такое вижу...всегда пишу код договора, это служебная информация, подозреваю, что туда никто не смотрит.
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2012-07-20 06:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
Или лучше код заказа...
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2012-07-20 06:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
Или лучше код заказа...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю!"
13 mins
необазательно, но для этого нужно увидите весь документ
А доя чего вы это хотите знать?
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-07-20 07:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
Извините за очапятки, пишу на айфоне
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-07-20 07:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
Извините за очапятки, пишу на айфоне
Note from asker:
Работаю с документом, где присутствует данный терми |
Peer comment(s):
neutral |
bivi
: Ihr Russisch wird ja immer besser, bald wird man Sie verstehen können ;-)
59 mins
|
Discussion
стр. 2
Я тоже склонялась, что это код заказа. При гуглении, в основном, фамилии. Но попалось и "E-mail". В многоязычном бланке англ. Supplier's Ref. (а как дальше?)