Glossary entry

German term or phrase:

Anm. Sich.

Russian translation:

Заявление о безопасности

Added to glossary by Oleg Nenashev
Aug 14, 2014 08:10
9 yrs ago
7 viewers *
German term

Anm. Sich.

German to Russian Other Business/Commerce (general) экспортная декларация
В экспортной декларации: Anm. Sich. (S00)

2. FELD ANM. SICH. (S00)
Anzugeben ist Code S, wenn das Ausfuhrbegleitdokument auch sicherheitsrelevante Angaben enthält. Enthält es keine sicherheitsrelevanten Angaben, bleibt das Feld frei.
https://www.jurion.de/Gesetze/EU/32009R0414/Anhang_3

Anm. Sich.?
Change log

Aug 19, 2014 07:14: Oleg Nenashev Created KOG entry

Proposed translations

7 hrs
Selected

Заявление о безопасности

2. ПОЛЕ «ЗАЯВЛЕНИЕ О БЕЗОПАСНОСТИ (S00)»
Указывается код S если экспортный товаросопроводительный документ содержит сведения, имеющие отношение к безопасности
Перечень этих сведений включает:
Kennnummer der Sendung (Unique Consignment Reference
Number шифр груза (уникальный идентификационный номер груза)
Nummer des Frachtpapiers – номер транспортного документа
Codes für die durchfahrenen Länder – коды стран-транзитеров
Verkehrszweig an der Grenze – вид транспорта на границе
UN-Gefahrgutnummer –классификационный шифр опасного груза
Nummer des Zollverschlusses – номер таможенной пломбы
Beförderungskosten, Code für die Zahlungsweise – стоимость перевозки, код способа платежа
Datum der Anmeldung – дата подачи декларации
(Unterschrift-) Bestätigung – (подпись) подтверждение
Kennnummer für besondere Umstände – шифр особых обстоятельств
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
1 hr

Anmeldung Sicherheit

Я так думаю, что это просто сокращение ...

Der Code "S" zeigt an, dass das ABD auch sicherheitsrelevante Angaben enthält.
Enthält es keine sicherheitsrelevanten Angaben, bleibt das Feld frei.

http://www.odisys.de/index.php?mact=News,cntnt01,print,0&cnt...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-08-14 09:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

Допустим: "Указание о необходимости безопасности"
или просто - "Значение безопасности"
Note from asker:
Однако мне нужен вариант перевода на русский язык.
Something went wrong...
2 hrs

Декларация безопасности груза

http://www.shercargo.ru/russ/rscargo/csend/appendix_s
Процедура отправки груза в Шереметьево
Something went wrong...
10 hrs

отметка о безопасности

Я полагаю, что сокращение Anm. скорее означает Anmerkung

И тогда следует написать:
отметка о безопасности или
сведения о безопасности
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search