Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
investive Produkte
Russian translation:
капиталоёмкие / требующие инвестиций / дорогостоящие продукты
Added to glossary by
Yaroslava Tymoshchuk
Oct 26, 2009 15:29
14 yrs ago
German term
investive Produkte
German to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
konsumtive, investive Produkte für Gärtnereien, Obstbau, Gemüsebau
Никак не могу сообразить, что это за товары?
Заранее благодарна за помощь!
Никак не могу сообразить, что это за товары?
Заранее благодарна за помощь!
Proposed translations
(Russian)
4 +6 | См. варианты | Feinstein |
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
См. варианты
ИНВЕСТИЦИОННО ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ
ТРЕБУЮЩИЕ ИНВЕСТИЦИЙ
КАПИТАЛОЕМКИЕ продукты
Хотя в этих цитатах высказаны противоположные мнения, речь в них об одном: вложится потребитель в дорогие, длительного пользования потребительские продукты или придержит денежку?
Denn trotz Wirtschaftskrise gibt sich der Vertriebsleiter optimistisch, dass das Geschäft auch weiterhin so "ordentlich läuft". Nach seinen Erfahrungen sei es für Krisenzeiten typisch, dass sich die Kunden lieber investive Produkte anschaffen. "Wenn das Geld schon auf der Bank nicht mehr sicher ist, dann werden die finanziellen Mittel lieber für das Haus verwendet", meint er.
http://www.oberpfalznetz.de/zeitung/1963703-126-neue_epoche_...
Информация о пресс-релизе - Теория и практика финансового анализа ...
... и неуверенность россиян в завтрашнем дне будет трансформировать потребительскую корзину в сторону снижения потребления «капиталоемких» продуктов. ...
www.cfin.ru/.../shownewsrelease.php3?...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-10-26 16:46:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ну, и еще вариант - просто
ДОРОГОСТОЯЩИЕ ПРОДУКТЫ
ТРЕБУЮЩИЕ ИНВЕСТИЦИЙ
КАПИТАЛОЕМКИЕ продукты
Хотя в этих цитатах высказаны противоположные мнения, речь в них об одном: вложится потребитель в дорогие, длительного пользования потребительские продукты или придержит денежку?
Denn trotz Wirtschaftskrise gibt sich der Vertriebsleiter optimistisch, dass das Geschäft auch weiterhin so "ordentlich läuft". Nach seinen Erfahrungen sei es für Krisenzeiten typisch, dass sich die Kunden lieber investive Produkte anschaffen. "Wenn das Geld schon auf der Bank nicht mehr sicher ist, dann werden die finanziellen Mittel lieber für das Haus verwendet", meint er.
http://www.oberpfalznetz.de/zeitung/1963703-126-neue_epoche_...
Информация о пресс-релизе - Теория и практика финансового анализа ...
... и неуверенность россиян в завтрашнем дне будет трансформировать потребительскую корзину в сторону снижения потребления «капиталоемких» продуктов. ...
www.cfin.ru/.../shownewsrelease.php3?...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-10-26 16:46:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ну, и еще вариант - просто
ДОРОГОСТОЯЩИЕ ПРОДУКТЫ
Note from asker:
Спасибо, Владимир! По-моему, эти определения (особенно "капиталоёмкие продукты") весьма логично воспринимаются в данном контексте. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Владимир!"
Something went wrong...