Glossary entry

German term or phrase:

Kulturkreis im Bundesverband der Deutschen Industrie

Russian translation:

Форум по культуре в Федеральном союз немецкой промышленности

Added to glossary by Alla Tulina (X)
Apr 6, 2007 10:48
17 yrs ago
German term

Kulturkreis im Bundesverband der Deutschen Industrie

German to Russian Art/Literary Architecture современный дизайн
Ehrungen: Stipendium des Kulturkreises im Bundesverband der Deutschen Industrie

Не могу найти немецкого эквивалента для Kulturkreis в данном случае.
Спасибо!

Discussion

Alla Tulina (X) (asker) Apr 6, 2007:
Hier stimmen wir alle ueberein, Erika! Ihr Voschlag tifft zu, nur scuhen wie nach einem passenden Wort im Russischen - форум или союз или м.б. фонд (как предлагает Ирина).+ я дала ссылку на то, как часто встречается "форум" в тексте (см выше) Спасибо за помощь!!!!
erika rubinstein Apr 6, 2007:
Dieser Kulturjreis ist hier ein fester Verein, ist kein abstrakter filosofischer Begriff nach Spengler.
Alla Tulina (X) (asker) Apr 6, 2007:
Дело в том, что среди "Еhrungen" этого дизайнера постоянно фигурирует "Forum":1989 Haus Industrieforum Essen wählt das Braun Design-Team als ‚Team des Jahres‘

1990 Erster Preisträger des ‚Industrie Forum Design Hannover‘ für besondere Verdienste für das Design
т.е. это нечто, устоявшееся в Германии. Может, и называть все это унифицированно Форумом??
И еще: встречется то немецкий, то германский. Если основано в начале 20 в., думаю, германский О.К. А современные союзы? Немецкие или германские. В Инете есть и то, и то для одного и того же Союза.?!?
Спасибо за помощь, Ирина (да еще совершенно бескорыстную)!!

Irina Semjonov Apr 6, 2007:
Да, Вы правы! Может, фонд пожертвований, добровольных взносов на культурные цели? (=Stiftung???) Культурный круг я тоже не решилась предложить в кач. ответа, но и Форум тогда тоже не совсем то, что надо
Alla Tulina (X) (asker) Apr 6, 2007:
Ирина, огромное спасибо за "вживание в материю". Я думаю, что, поскольку речь идет о стипендии, предоставленной дизайнеру этим "органом", его все же следует назвать форумом или союзом.
Irina Semjonov Apr 6, 2007:
2. Картографирование элементов материальной культуры... Культурный круг (Ф.Гребнер, Л.Фробениус), культурная область (К.Уисслер), культурный ареал, историко-этнографическая область
Но форум точнее!
Irina Semjonov Apr 6, 2007:
тения происходили не в одном регионе планеты, а в нескольких - в пределах так называемых "культурных кругов" (Kulturkreis), понимаемых как комплексы взимосвязанных элементов культуры...; Методы изучения материальной культуры: 1. Типологический метод...
Irina Semjonov Apr 6, 2007:
Шпенглер употреблял термин Kulturkreis (культурный круг); в современной культурной среде (Kulturkreis) подверглись ограничению и специализации...www.kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_115.htm
Представители Австро-Германской школы считали, что культурные изобре
Irina Semjonov Apr 6, 2007:
Я за Культурный форум, или же К. Круг:
См.: Существует также немецкий термин Kulturkreis, «культурный круг», определение группы родственных ... культур...
www.ceeol.com/aspx/getdocument.aspx?logid=5&id=74DD4165-FB7...
Alla Tulina (X) (asker) Apr 6, 2007:
Может, можно назвать его "форум по культуре""культурный форум"?

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

объединение (союз, форум) культуры в "Федеральном союз немецкой промышленности

Здессь объяснение: Deutsche Kultur InternationalKulturkreis der deutschen Wirtschaft im Bundesverband der Deutschen Industrie e.V. ... Der Kulturkreis ist damit das einzige gemeinsame Forum der deutschen ...
www.deutsche-kultur-international.de/org/index.html?section...


Вы имеете в виду русский эквивалент?

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2007-04-06 11:17:35 GMT)
--------------------------------------------------

союзЕ

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-04-06 11:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

100% не существует. "Федеральном союз немецкой промышленности - это 100 %.
Я просмотрела те страницы, где он упоминается, но этот "культурный круг" там не упоминается.


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-04-06 12:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по описанию - это по сути форум, но официально его лучше назвать союз, объединение, коммиссия....
Note from asker:
Да, Эрика, мне нужен 100% русский эквивалент (объяснение я тоже нашла)
Sorry, я в спешке ошиблась: естественно, мне нужен РУССКИЙ эквивалент. Большое спасибо!
Peer comment(s):

agree Irina Semjonov : Вторая часть фразы у Эрики переведена правильно, встречается и Федеральное объединение германской промышленности, Федеральный Союз немецкой промышленности; Kulturkreis же не найти на русском, перевести придётся zu Fuß; Культурный форум звучит хорошо!
1 hr
danke, Irina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Эрика! Спасибо, Ирина!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search