Glossary entry

German term or phrase:

Abstimmung (hier)

Romanian translation:

votare/supunere la vot

Added to glossary by Bogdan Burghelea
Aug 22, 2011 03:26
12 yrs ago
3 viewers *
German term

Abstimmung (hier)

German to Romanian Law/Patents Law (general)
Die Parteien werden eine separate Abstimung vornehmen.

nu gasesc o formulare satisfacatoare a propozitiei.

multumesc anticipat pt. sugest
Proposed translations (Romanian)
4 +2 votare/supunere la vot
5 +1 acord
Change log

Sep 5, 2011 17:28: Bogdan Burghelea Created KOG entry

Discussion

cornelia mincu Aug 22, 2011:
acordul Tocmai pentru că este vorba de un contract, eu am înclinat spre sensul de acord, chiar dacă, într-adevăr, sensul se bază pentru Abstimmung este vot iat pt Zustimmung acord. În unele dicţionare Abstimmung apare tradus şi ca acord. În cazul de mai sus, presupun că părţile îşi vor exprima fiecare în parte (separat) acordul de a face ceva sau nu.
Isabella G (asker) Aug 22, 2011:
Multumesc mult pentru sugestii! Tocmai contextul firav mi-a dat bataie de cap.
Contextul e cel mult fraza anterioara care se refera la situatia in care o parte contractuala solicita acte doveditoare in scopul efectuarii platilor, in plus fata de cele deja prezentate. Iar in acest caz are loc acest vot/acord. Un vot la o asemenea situatie, bilaterala, mi se parea straniu, dar poate ca mai multe persoane abilitate de ambele parti (consiliu administrativ sau similare) voteaza intr-adevar. Desi e un iz de acord in propozitie (pana acum:)) car ar putea fi inclus in traducere, cred.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

votare/supunere la vot

Inclin spre aceasta varianta (pe care numai conetxtul o poate confirma).
Peer comment(s):

agree Helga Kugler : Da, "Abstimmung" este un vot, nu un acord (Zustimmung)!
19 mins
Danke schön!
agree Bernd Müller (X)
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs

acord

Părţile îşi vor da / exprima acordul separat.
Peer comment(s):

agree Susanna & Christian Popescu : regret intervenţia târzie (tardivă), dar dvs. aveţi dreptate. "Abstimmung" înseamnă şi "acord". Avem expresii de genul: "in Abstimmung mit" (în acord cu, în comun/împreună cu, în consens cu). În contextul de faţă acesta este înţelesul. Acum am găsit între
48 days
danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search