Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ausladend
French translation:
ample
Added to glossary by
Jean-François Pineau
May 18, 2004 13:33
20 yrs ago
2 viewers *
German term
ausladend
German to French
Marketing
Wine / Oenology / Viticulture
soif !
Il s'agit toujours de vin!
Sie sind - wohlwollend formuliert - oft ausladend, süß und sehr reif geworden.
Sie sind - wohlwollend formuliert - oft ausladend, süß und sehr reif geworden.
Proposed translations
(French)
3 +4 | ample | Jean-François Pineau |
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
ample
Si on me dit qu'un vin est « ausladend », je comprends qu'il est ample, généreux.
(Tu prépares le Powwow d'Alsace ? ;-))
(Tu prépares le Powwow d'Alsace ? ;-))
Peer comment(s):
agree |
Sylvain Leray
: oui, il dépote, quoi ! "large" d'après le Langenscheidt, pour un vin je dirais que "ample" convient... "long en bouche", c'est pas la même chose ? (je n'ai jamais compris ce que ça voulait dire)
11 mins
|
« Long en bouche », c'est plutôt la persistance aromatique (le temps pdt lequel il te fait des choses, quoi), mesuré en caudalies (c'est d'un snob, vu que la caudalie égale une seconde…), 20 à 30 s pour les meilleurs
|
|
agree |
Carola BAYLE
: "long en bouche", Sylvain, signifie que l'on garde le goût du vin en bouche après l'avoir avalé - évidemment, plus c'est long, mieux c'est
23 mins
|
agree |
co.libri (X)
: Je crois que Claire prépare effectivement le pow wow alsacien qui se prétend professionnel et familial, mais qui ne sera en fait qu'une "ample" beuverie ! Il dépote... S. confond vin et voiture ;)
31 mins
|
agree |
Catherine GRILL
: oui ample, même si le "dépote" passerait certainement super bien sur une étiquette d'un Grand Cru !!
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Discussion
De quel vin s'agit-il ? �a pourrait nous aider.
Ausladend est en tout cas positif.