Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
abseits des Mainstream
French translation:
s'écarter des sentiers battus/être loin des circuits commerciaux habituels/sortir de l'ordinaire
Added to glossary by
lorette
Nov 23, 2008 12:33
15 yrs ago
German term
Namen abseits des Mainstream
German to French
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour,
Wer coole Modelabels sucht, ist hier richtig, Namen abseits des Mainstream zieren die Schilder.
Pour le moment, j'ai formulé quelque chose avec Monsieur et Madame tout le monde : amateurs... qui souhaitent se démarquer de ...
D'avance merci.
Très bon dimanche à tou(te)s.
Wer coole Modelabels sucht, ist hier richtig, Namen abseits des Mainstream zieren die Schilder.
Pour le moment, j'ai formulé quelque chose avec Monsieur et Madame tout le monde : amateurs... qui souhaitent se démarquer de ...
D'avance merci.
Très bon dimanche à tou(te)s.
Proposed translations
(French)
3 | qui s'écartent des sentiers battus | Emmanuelle Riffault |
3 | des noms qui sortent de l'ordinaire | polyglot45 |
3 | hors du commun | Isabelle Freudenreich |
Change log
Nov 23, 2008 12:36: lorette changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
9 hrs
Selected
qui s'écartent des sentiers battus
- qui fuient le mouvement général
- qui ne se contentent pas des grands courants
- qui ne se contentent pas des grands courants
Note from asker:
Au lit !!!! :o) Merci Manue. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tou(te)s. Très bon début de semaine."
1 hr
des noms qui sortent de l'ordinaire
mainstream = tout ce qu'il y a de plus courant
Note from asker:
Bonjour et merci. Je l'ai mis pour "ausgefallen". |
19 hrs
hors du commun
une autre alternative...
Discussion
noms qui se démarquent/sortent du lot?