Glossary entry

German term or phrase:

abseits des Mainstream

French translation:

s'écarter des sentiers battus/être loin des circuits commerciaux habituels/sortir de l'ordinaire

Added to glossary by lorette
Nov 23, 2008 12:33
15 yrs ago
German term

Namen abseits des Mainstream

German to French Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour,

Wer coole Modelabels sucht, ist hier richtig, Namen abseits des Mainstream zieren die Schilder.

Pour le moment, j'ai formulé quelque chose avec Monsieur et Madame tout le monde : amateurs... qui souhaitent se démarquer de ...

D'avance merci.
Très bon dimanche à tou(te)s.
Change log

Nov 23, 2008 12:36: lorette changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

mattranslate Nov 23, 2008:
Namen --> labels/noms commerciaux? Schilder --> écriteaux?

noms qui se démarquent/sortent du lot?
lorette (asker) Nov 23, 2008:
Je viens de trouver sur la toile "(mode) loin des circuits commerciaux". Pourquoi pas.

Proposed translations

9 hrs
Selected

qui s'écartent des sentiers battus

- qui fuient le mouvement général
- qui ne se contentent pas des grands courants
Note from asker:
Au lit !!!! :o) Merci Manue.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tou(te)s. Très bon début de semaine."
1 hr

des noms qui sortent de l'ordinaire

mainstream = tout ce qu'il y a de plus courant
Note from asker:
Bonjour et merci. Je l'ai mis pour "ausgefallen".
Something went wrong...
19 hrs

hors du commun

une autre alternative...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search