Glossary entry

German term or phrase:

anstehen

French translation:

se trouver en bout de course

Added to glossary by Juan Kriete
Apr 11, 2008 14:43
16 yrs ago
1 viewer *
German term

anstehen

German to French Tech/Engineering Engineering (general)
Es muss unbedingt gewährleistet werden, dass die Befestigungshälften der Zylinderkugel festgezogen werden können und die Schraube nicht am Gewindeende ansteht.
Wenn Schrauben an Gewinde anstehen, müssen Gewinde nachgeschnitten und ev. Gewindeloch nachgebohrt werden.

Ça urge un peu :-/
Merci d'avance !
Proposed translations (French)
4 +5 se trouvent en bout de course
Change log

Apr 14, 2008 12:27: Juan Kriete Created KOG entry

Discussion

Claire Bourneton-Gerlach Apr 11, 2008:
dépasse?

Proposed translations

+5
33 mins
Selected

se trouvent en bout de course

la vis ne doit pas se trouver en bout de course, sinon impossible de serrer
Peer comment(s):

agree Jutta Deichselberger : Ja, klingt nach bout de course, allerdings wohl deswegen, weil man sonst das Gewinde kaputt macht...
4 mins
Danke Jutta
agree Schtroumpf : Buter ?
26 mins
Danke
agree Proelec : Partage l'opinion de W.S. : la vis ne doit pas buter/venir en butée sur le fond du filetage, car sinon on ne peut serrer correctement. Comme expliqué, il faut alors reprendre le taraudage ou même refaire un trou plus profond et retarauder.
43 mins
agree Platary (X) : Avec WS !
52 mins
agree GiselaVigy : les exemples que j'ai trouvés font penser à la solution de Wiebke
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search