Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Empfängniszeit
French translation:
période de conception
Added to glossary by
Artur Heinrich
Apr 3, 2012 07:04
12 yrs ago
German term
Empfängniszeit
German to French
Law/Patents
Biology (-tech,-chem,micro-)
désaveu de paternité
Ich übersetze im Zusammenhang mit der Anfechtung einer Vaterschaft Auszüge aus dem BGB:
Und hier hakt's:
"§ 1600 Anfechtungsberechtigte
(1) Berechtigt, die Vaterschaft anzufechten, sind:
1. (-)
2.der Mann, der an Eides statt versichert, der Mutter des Kindes während der ***Empfängniszeit*** beigewohnt zu haben,"
===
Wikidedia:
"Im deutschen Recht wird die ***Empfängniszeit*** in § 1600d Abs. 3 Satz 1 BGB als der Zeitraum vom 300. bis zum 181. Tag vor der Geburt eines Kindes per Gesetz vermutet..."
Potonnier sagt "gestation", ich zögere ...
Dank im Voraus !
Und hier hakt's:
"§ 1600 Anfechtungsberechtigte
(1) Berechtigt, die Vaterschaft anzufechten, sind:
1. (-)
2.der Mann, der an Eides statt versichert, der Mutter des Kindes während der ***Empfängniszeit*** beigewohnt zu haben,"
===
Wikidedia:
"Im deutschen Recht wird die ***Empfängniszeit*** in § 1600d Abs. 3 Satz 1 BGB als der Zeitraum vom 300. bis zum 181. Tag vor der Geburt eines Kindes per Gesetz vermutet..."
Potonnier sagt "gestation", ich zögere ...
Dank im Voraus !
Proposed translations
(French)
4 +4 | période de conception | Véronique Decaux |
References
période légale de la conception | GiselaVigy |
Proposed translations
+4
31 mins
Selected
période de conception
la gestation c'est autre chose
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-04-03 07:50:01 GMT)
--------------------------------------------------
Artikel 334-6 Bestand in der Empfängniszeit zwischen
dem Vater oder der Mutter und einer anderen Person ein eherechtliches Verhältnis,
so kann das nichteheliche Kind nur mit Zustimmung des Ehegatten dieses Elternteils
in der Ehewohnung aufgezogen werden.
Article 334–6. Si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les
liens du mariage avec une autre personne, l’enfant naturel ne peut être élevé au
domicile conjugal qu’avec le consentement du conjoint de son auteur.
http://www.droit-bilingue.ch/ro/d-f-1998-2055.html
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-04-03 07:50:01 GMT)
--------------------------------------------------
Artikel 334-6 Bestand in der Empfängniszeit zwischen
dem Vater oder der Mutter und einer anderen Person ein eherechtliches Verhältnis,
so kann das nichteheliche Kind nur mit Zustimmung des Ehegatten dieses Elternteils
in der Ehewohnung aufgezogen werden.
Article 334–6. Si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les
liens du mariage avec une autre personne, l’enfant naturel ne peut être élevé au
domicile conjugal qu’avec le consentement du conjoint de son auteur.
http://www.droit-bilingue.ch/ro/d-f-1998-2055.html
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Eben.
1 min
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
10 mins
|
agree |
Olivier Blanc
: Oui. Le code civil suisse parle de "époque de la conception" (http://www.admin.ch/ch/d/sr/210/a256b.html)"
5 hrs
|
agree |
Emmanuelle Riffault
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besten Dank!"
Reference comments
35 mins
Reference:
Discussion
Das mit dem Link oben funktioniert wohl nicht.
Was es nicht alles gibt - eine gesetzliche Empfängniszeit...
Gestation wäre eher für Pferde, Katzen und Hunde...