Glossary entry

German term or phrase:

Empfängniszeit

French translation:

période de conception

Added to glossary by Artur Heinrich
Apr 3, 2012 07:04
12 yrs ago
German term

Empfängniszeit

German to French Law/Patents Biology (-tech,-chem,micro-) désaveu de paternité
Ich übersetze im Zusammenhang mit der Anfechtung einer Vaterschaft Auszüge aus dem BGB:

Und hier hakt's:

"§ 1600 Anfechtungsberechtigte
(1) Berechtigt, die Vaterschaft anzufechten, sind:
1. (-)
2.der Mann, der an Eides statt versichert, der Mutter des Kindes während der ***Empfängniszeit*** beigewohnt zu haben,"
===
Wikidedia:
"Im deutschen Recht wird die ***Empfängniszeit*** in § 1600d Abs. 3 Satz 1 BGB als der Zeitraum vom 300. bis zum 181. Tag vor der Geburt eines Kindes per Gesetz vermutet..."

Potonnier sagt "gestation", ich zögere ...

Dank im Voraus !
Proposed translations (French)
4 +4 période de conception

Discussion

belitrix Apr 3, 2012:
http://www.juritravail.com/lexique/Periodeconcepti http://www.juritravail.com/lexique/Periodeconception.html
Das mit dem Link oben funktioniert wohl nicht.

Was es nicht alles gibt - eine gesetzliche Empfängniszeit...
Schtroumpf Apr 3, 2012:
@ Véronique Pour la femme de l'humain, plutôt grossesse ;-)
Véronique Decaux Apr 3, 2012:
La période de gestation, c'est le temps de la grossesse. On parle aussi de la période de gestation de la femme.
Schtroumpf Apr 3, 2012:
Klar Und das besonders, wenn dein reinrassiger Zuchtrüde vorn aussieht wie Schäferhund und hinten wie Dackel.
Artur Heinrich (asker) Apr 3, 2012:
@Schtroumpf Es wäre sicher mal interessant, eine Vaterschaftsanfechtung für Pferde, Katzen und Hunde zu übersetzen ... :-) Besten Dank !
Schtroumpf Apr 3, 2012:
Hi Artur Ich bin kein Mikrobiologe, aber das ist ja zu 51% juristisch. Im Französischen denke ich da sofort an "période de conception".
Gestation wäre eher für Pferde, Katzen und Hunde...

Proposed translations

+4
31 mins
Selected

période de conception

la gestation c'est autre chose

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-04-03 07:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

Artikel 334-6 Bestand in der Empfängniszeit zwischen
dem Vater oder der Mutter und einer anderen Person ein eherechtliches Verhältnis,
so kann das nichteheliche Kind nur mit Zustimmung des Ehegatten dieses Elternteils
in der Ehewohnung aufgezogen werden.
Article 334–6. Si au temps de la conception, le père ou la mère était engagé dans les
liens du mariage avec une autre personne, l’enfant naturel ne peut être élevé au
domicile conjugal qu’avec le consentement du conjoint de son auteur.
http://www.droit-bilingue.ch/ro/d-f-1998-2055.html
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Eben.
1 min
agree Claire Bourneton-Gerlach
10 mins
agree Olivier Blanc : Oui. Le code civil suisse parle de "époque de la conception" (http://www.admin.ch/ch/d/sr/210/a256b.html)"
5 hrs
agree Emmanuelle Riffault
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank!"

Reference comments

35 mins
Reference:

période légale de la conception

Peer comments on this reference comment:

agree belitrix
2 hrs
danke!
agree laurgi
2 hrs
danke, Laurent
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search